pay the debt of nature這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得pay the debt of nature應(yīng)該怎么翻譯呢?pay the debt of nature的原意又是什么呢?
[例句] The boss paid the debt of nature last night.
[誤譯] 老板昨晚付清了原始債務(wù) 。
[原意] 老板昨晚死了 。
[說明] pay the debt of nature或pay one's debt to nature 意為“死”、“了此一生”、“壽終”等。
更多與pay the debt of nature有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市福地小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群