love game這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得love game應(yīng)該怎么翻譯呢?love game的原意又是什么呢?
[例句] This set is love game .
[誤譯] 這是一套(人們)喜愛的游戲 。
[原意] 這是全勝局 。
[說明] love game為“(網(wǎng)球賽的)全勝局”,即對方得零分的一局。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思衡陽市西湖公園英語學(xué)習(xí)交流群