in the world ②這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得in the world ②應(yīng)該怎么翻譯呢?in the world ②的原意又是什么呢?
[例句] May knew nothing in the world about it.
[誤譯] 關(guān)于這件事,梅根本 不知道。
[原意] 關(guān)于這件事,梅一點(diǎn)也 不知道。
[說明] in the world意為“一點(diǎn)也(不)”,其作用是強(qiáng)調(diào)否定詞nothing。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市新世界鉑悅軒英語學(xué)習(xí)交流群