go up King Street這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得go up King Street應(yīng)該怎么翻譯呢?go up King Street的原意又是什么呢?
[例句] He went up King Street .
[誤譯] 他上王街去了 。
[原意] 他破產(chǎn)了 。
[說明] go up King Street(澳大利亞英語)意為“破產(chǎn)”。
更多與go up King Street有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宿遷市宿遷國際購物公園英語學(xué)習(xí)交流群