go up in the air這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得go up in the air應(yīng)該怎么翻譯呢?go up in the air的原意又是什么呢?
[例句] She went up in the air after hearing of the bad news.
[誤譯] 她聽到這個壞消息后就乘飛機(jī)走 了。
[原意] 她聽到這個壞消息后勃然大怒 。
[說明] go up in the air(口語)意為“發(fā)怒”、“激動”。
更多與go up in the air有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市龔華公寓英語學(xué)習(xí)交流群