go to the dogs這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得go to the dogs應(yīng)該怎么翻譯呢?go to the dogs的原意又是什么呢?
[例句] Roy went to the dogs after he started drug taking.
[誤譯] 羅伊開(kāi)始吸毒后便走向狗群 。
[原意] 羅伊開(kāi)始吸毒后便墮落 了。
[說(shuō)明] go to the dogs(口語(yǔ))意為“墮落”、“潦倒”、“毀滅”、“完蛋”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思唐山市常泰里福樂(lè)園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群