fly-by-night company這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得fly-by-night company應(yīng)該怎么翻譯呢?fly-by-night company的原意又是什么呢?
[例句] The fly-by-night company swindled Coke out of five million.
[誤譯] 夜飛公司 騙了可口可樂公司五百萬美元。
[原意] 皮包公司 騙了科克五百萬美元。
[說明] fly-by-night company意為“皮包公司”。所謂“皮包公司”是指無資金、無貨物、無場地、無固定從業(yè)人員,只靠皮包里的圖章、合同進(jìn)行商業(yè)投機(jī)的人。
更多與fly-by-night company有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思達(dá)州市西婉佳居英語學(xué)習(xí)交流群