custom-made這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得custom-made應(yīng)該怎么翻譯呢?custom-made的原意又是什么呢?
[例句] I bought some articles of custom-made furniture.
[誤譯] 我買了幾件按傳統(tǒng)式樣制造的 家具。
[原意] 我買了幾件定制 的家具。
[說明] custom-made(形容詞)意為“定制的”。類似的同義詞還有tailor-made, custom-built,后者多用于汽車等,例如a custom-built car(定制的汽車)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思寧德市金國大廈(寧川北路28號)英語學(xué)習(xí)交流群