英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第286篇

容易誤譯的英語:CUP

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年04月22日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

CUP這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得CUP應該怎么翻譯呢?CUP的原意又是什么呢?

CUP

[例句] The novel has been published at CUP in UK.

[誤譯] 已出版的這部小說獲得了英國(優(yōu)秀圖書)獎杯 。

[原意] 這部小說已在英國劍橋大學出版社 出版。

[說明] 例句中的CUP意思不是“杯子”、“獎杯”,而是個首字母縮略詞,其全稱是Cambridge University Press,“劍橋大學出版社”。若將句中的UK(United Kingdom,“聯(lián)合王國”,即“英國”)改成US(United States,“美國”),則CUP是指另外一家出版社了,即Columbia University Press,“哥倫比亞大學出版社”,而不是“劍橋大學出版社美國分社”。句中的has been published是現(xiàn)在完成時被動語態(tài)。

更多與CUP有關的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思無錫市紫金英郡英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦