cry up這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得cry up應(yīng)該怎么翻譯呢?cry up的原意又是什么呢?
[例句] The old woman cried up her deceased son.
[誤譯] 老婦人為死去的兒子大哭 。
[原意] 老婦人對已故的兒子大加稱贊 。
[說明] cry up意為“(大加)稱贊”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市萬象園小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群