bulldog edition這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得bulldog edition應(yīng)該怎么翻譯呢?bulldog edition的原意又是什么呢?
[例句] I read an article about that in the bulldog edition .
[誤譯] 我在報紙的《公牛與狗專版》 上看到有關(guān)那件事的一篇文章。
[原意] 我在最早版日報 上看到有關(guān)那件事的一篇文章。
[說明] bulldog edition(美式英語)意為“(供遠(yuǎn)郊銷售的)最早版日報”。也可簡寫作bulldog。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臨汾市三和家園拎包入住樓房英語學(xué)習(xí)交流群