bulldog edition這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得bulldog edition應(yīng)該怎么翻譯呢?bulldog edition的原意又是什么呢?
[例句] I read an article about that in the bulldog edition .
[誤譯] 我在報(bào)紙的《公牛與狗專版》 上看到有關(guān)那件事的一篇文章。
[原意] 我在最早版日?qǐng)?bào) 上看到有關(guān)那件事的一篇文章。
[說(shuō)明] bulldog edition(美式英語(yǔ))意為“(供遠(yuǎn)郊銷售的)最早版日?qǐng)?bào)”。也可簡(jiǎn)寫作bulldog。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思汕頭市大鹽巷內(nèi)街鋪面英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群