bull session這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得bull session應(yīng)該怎么翻譯呢?bull session的原意又是什么呢?
[例句] Some students of the economics department had a bull session last Sunday.
[誤譯] 上星期天,經(jīng)濟(jì)系的一些學(xué)生參加了公牛交易會 。
[原意] 上星期天,經(jīng)濟(jì)系的一些學(xué)生聚集在一起漫談 。
[說明] bull session(復(fù)合名詞,美國俚語)意為“漫談”、“自由討論”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思菏澤市金域?yàn)憺秤⒄Z學(xué)習(xí)交流群