be well [poorly] mounted這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得be well [poorly] mounted應該怎么翻譯呢?be well [poorly] mounted的原意又是什么呢?
[例句] That rider was well mounted .
[誤譯] 那個騎士騎馬技術很好 。
[原意] 那個騎士騎著好馬 。
[說明] be well [poorly] mounted意為“騎著良[劣]馬”。
更多與be well [poorly] mounted有關的資料