be + V(動詞)-ing這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得be + V(動詞)-ing應(yīng)該怎么翻譯呢?be + V(動詞)-ing的原意又是什么呢?
[例句] Nina is always waiting at the railroad station to greet her mother.
[誤譯] 尼娜正在 火車站迎接 她母親。
[原意] 尼娜總是 在火車站迎接 她母親。
[說明] 現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)不一定都表示“現(xiàn)在正在進(jìn)行”,這種時(shí)態(tài)有時(shí)可表示說話人高興、快樂、好奇、不滿、厭煩、強(qiáng)調(diào)、贊揚(yáng)[美,賞]等感情。本例就是表示說話人對Nina(尼娜)的贊揚(yáng)。在此種用法中,句子一般含頻度修飾語(如本例的always)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思平頂山市藍(lán)灣翠園(翠竹路)英語學(xué)習(xí)交流群