be revenged on這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得be revenged on應(yīng)該怎么翻譯呢?be revenged on的原意又是什么呢?
[例句] Cissy was revenged on Gary for an insult.
[誤譯] 錫西被 加里報(bào) 了侮辱之仇 。
[原意] 錫西對(duì) 加里報(bào) 了侮辱之仇 。
[說明] be revenged on意為“對(duì)……報(bào)復(fù)”,而不是“被[受到]……報(bào)復(fù)”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽市花閣路商住樓英語學(xué)習(xí)交流群