你將聽到的
提供信息
Please refer to the following bank for our credit standing.
放款限額
What line of credit have you extended to the company?
咨詢信息
We are looking forward to obtaining information relative to the company's moral and responsibility.
了解情況
We should be glad if you would send us the names and addresses of your bankers.
索要資料
It is our practice to ask all new customers for reference and we will be glad if you kindly send these.
信息保密
Any information you give to us will be held in strict confidence.
你也許會說
提供資信情況
The company affairs are in good shape.
有待深入調(diào)查
We do not know much about this firm to give satisfactory answers to your inquiry.
信息保密
The above information is given on the understanding that it is treated as strict confidence.
職場心經(jīng)
資信調(diào)查是企業(yè)信用管理的基礎(chǔ)。通過資信調(diào)查,企業(yè)能夠及時(shí)、系統(tǒng)、客觀地了解和掌握目標(biāo)企業(yè)的資信狀況,在選擇合作伙伴、確定結(jié)算方式或處理糾紛等決策中有著非常重要的參考價(jià)值。
資信調(diào)查一般是委托律師、咨詢類的公司來進(jìn)行。律師或咨詢公司通過工商、稅務(wù)、土地部門、銀行、相關(guān)企業(yè)等各種渠道獲取資料,綜合分析利用形成書面報(bào)告。
必備的詞匯熱身
● domestic [d?u?mestik] adj.國內(nèi)的
● further [?f?:e?] adv.更進(jìn)一步
● outright [?autrait] adv.立刻
● prompt [pr?mpt] adj.立即的
● obtain [?b?tein] v.得到
● enormously [i?n?:m?sli] adv.巨大的
當(dāng)談?wù)撡Y信情況的時(shí)候你會聽到
Please refer to the following bank for our credit standing.
請向下述銀行查詢我方資信狀況。
What line of credit have you extended to the company?
您給予該公司的放款限額是多少?
We are looking forward to obtaining information relative to the company's moral and responsibility.
我們渴望得到有關(guān)該公司信譽(yù)及財(cái)務(wù)責(zé)任方面的資料。
relative to在此處表示“涉及”,它還可以寫作relate to。
We should be glad if you would send us the names and addresses of your bankers.
若能告知貴方銀行的行號及地址,則甚感高興。
It is our practice to ask all new customers for reference and we will be glad if you kindly send these.
按照慣例,我們需索取新客戶的證明材料,若能寄來,當(dāng)不勝感激。
Any information you give to us will be held in strict confidence.
貴方所能提供的任何信息我方都將嚴(yán)格保密
當(dāng)談?wù)撡Y信情況的時(shí)候你會說
1.In the past 2 years the company has experienced a serious difficulty in finance and delayed in executing their normal payment. Overbuying would appear to be a biable fault in this firm.
在過去兩年里,該公司經(jīng)歷了嚴(yán)重的財(cái)務(wù)危機(jī),正常的支付難以按時(shí)執(zhí)行。超量進(jìn)貨似乎是問題所在。
2.As this is the case, we deem it rather advisable for you to refrain from having relations with that company.
既然情況如此,我們認(rèn)為貴方避免和那家公司來往是相當(dāng)明智的。
refrain from表示“避免”的意思,其中動詞refrain表示“克制,忍住”。
3.Executives of the company are inexperienced in the business and extreme caution is advised in granting credits.
這家公司的管理人員缺乏業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),授信應(yīng)非常小心。
4.They often defer payment of their accounts until a second reminder is sent to them.
他們經(jīng)常拖延付款直至我們再次去信提醒。
5.The company affairs are in good shape.
該公司的運(yùn)作良好。
6.The company is numbered among our most valued clients.
此公司可以算得上是我們最尊貴的客戶之一。
7.They have been in the business for many years and their operations have been steadily profitable.
他們已經(jīng)商多年,其經(jīng)營一直穩(wěn)定盈利。
8.The company has grown into an international trading organization.
該公司已發(fā)展成為一個(gè)國際性貿(mào)易組織。
9.The company is ranked first class in the line.
該公司被譽(yù)為該行業(yè)中的一流企業(yè)。
first class此處可不是指“頭等艙”,而是指一流的,它還可以被寫作first-class。
10.For your reference, our credit report on the firm is enclosed here with.
隨函附上對此公司的資信調(diào)查報(bào)告供貴公司參考。
11.We do not know much about this firm to give satisfactory answers to your inquiry.
我們對該商行不甚了解,無法就你們的查詢給予您滿意的答復(fù)。
12.However, this is our personal opinion and we wish to make further inquiries on your part.
然而這是我們的個(gè)人觀點(diǎn),我們愿為您作進(jìn)一步的調(diào)查。
13.We have examined the related statements of operation, registered capital and cash flow.
我們已經(jīng)審查了有關(guān)經(jīng)營。注冊資本及現(xiàn)金流量的報(bào)表。
14.The above information is given on the understanding that it is treated as strict confidence.
提供上述信息是基于您對信息嚴(yán)格保密的共識。
15.Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.
請注意對于所提供信息我方不負(fù)任何責(zé)任,此信息應(yīng)嚴(yán)格保密。
16.The company you mentioned is an old established one who has long enjoyed the highest reputation. We have done business with them for many years and have found them very correct and reliable.
您所提到的公司是一家老企業(yè)。他們久享盛譽(yù)。我們與之交易數(shù)年發(fā)現(xiàn)他們正直可靠。
拓展學(xué)習(xí)
資信調(diào)查
A:We would like to know whether or not their financial and credit standing are sound.
我們想知道他們的財(cái)務(wù)及信用狀況是否可靠。
B:Should you wish to take up references we refer you to the following firms.
如果貴方希望,請向以下公司咨詢。
We would appreciate it very much if you would let us have information about the financial standing of the company.
如果您能讓我們擁有該公司財(cái)務(wù)狀況的信息,我們將非常感謝。
Please favor us with your usual banker's reports on their financial standing.
請將貴方往來銀行關(guān)于他們資信狀況的報(bào)告提供給我方。
提供資信
A:This company is being pressed by creditors and its position is precarious.
這家公司正好受迫于債權(quán)人,狀況也還穩(wěn)定。
B:OK. All of you comments will be treated as strict confidence.
好的。貴方的意見將被嚴(yán)格保密。
As far as we know, they are sound enough, but we have no certain knowledge of their true financial position.
就我們所知,他們非常可靠,但對其財(cái)務(wù)狀況我們不甚了解。
The firm under inquiry enjoys a high reputation in the business circles for their punctuality in meeting obligations.
被調(diào)查公司在商界享有很高的聲望,他們能準(zhǔn)時(shí)履行其義務(wù)。
This company is well-established and reliable.
這家公司有口皆碑很可靠。
場景應(yīng)用
珍妮完成了對客戶資信情況的調(diào)查,對于其中出現(xiàn)的問題,卡爾先生準(zhǔn)備親自予以解決。
A:Jenny, have you completed the status investigation?
B:Yes, the audit reports showed that the majority of our customers are of good status.
A:Glad to hear that.
B:However the status of YL Corporation is not as good as others.
A:What's the matter?
B:They deferred the payments last season.
A:Are they lack of cash?
B:Yes, so they want to change the payment agreement with us.
A:It is same as asking for the moon. Well, I need to talk to them.
B:OK. I'll arrange it for you.
A:珍妮,你完成資信調(diào)查了嗎?
B:是的,審計(jì)報(bào)告顯示我們大部分客戶的資信情況都良好。
A:很高興聽到這個(gè)消息。
B:但是YL公司的資信情況不如其他公司的好。
A:怎么回事?
B:他們上個(gè)季度推遲了付款。
A:他們?nèi)狈ΜF(xiàn)金嗎?
B:是的,所以他們想更改付款協(xié)議。
A:這簡直是異想天開,我需要和他們談?wù)劇?/p>
B:好的。我來幫您安排。
* * *
ask for the moon直譯是“要天上的月亮”,暗指“想入非非或不切實(shí)際”,與漢語“海底撈月、異想天開”相似。ask for the moon出自寓言故事—猴子撈月。一群猴子在樹上玩耍,忽然看到水塘中的月亮,于是突發(fā)奇想,要把月亮“撈”上來,猴子一個(gè)接一個(gè)的從大樹上倒掛下來,讓接近水面的猴子在水里撈月亮,其結(jié)果可想而知。英語對此語的解釋非常簡練:ask for the moon(非要做沒門的事) 。ask for the moon有時(shí)亦做cry for the moon,此語最早見于狄更斯的小說《荒涼山莊》(Bleak House)中,He was mere child in the world, but he didn't cry for the moon.(他年紀(jì)很小,可是他沒有哭著鬧著要天上的月亮。)
* * *
為了確保與世紀(jì)公司的貿(mào)易萬無一失,祝先生找到了一家提供資信服務(wù)的公司,希望對方能為自己提供詳細(xì)的資信調(diào)查。
A:Excuse me. Does your firm provide credit information services?
B:Yes, we offer information about financial status of business organizations. Can I help you?
A:Yes, we plan to do business with Century Company. They insist on buying on credit. They ask us to grant them open-account facilities, saying that this saves the trouble of separate payments each time a purchase is make.
B:I see. You want us to make an investigation of the credit standing of the company, right?
A:Yes, I doubt if Century Company has enough money to pay us.
B:No problem. Thank you for allowing the opportunity to serve you. Oh, please remember that we provide the credit information on the condition that it should be treated strictly as confidential.
A:All right.
B:Now fill out this form with detailed information, such as the full name of the company and their account number.
A:Here you are. When can I get the result?
B:It will take two weeks.
A:打擾了,請問貴公司提供資信服務(wù)嗎?
B:是的,我們提供商業(yè)機(jī)構(gòu)財(cái)務(wù)狀況的信息。能為您效勞嗎?
A:本公司想與世紀(jì)公司做生意。他們堅(jiān)持要賒賬購物,并要求我公司為其提供賒賬整付的便利,說這樣能省去每次購買每次付款的麻煩。
B:我明白了。您想讓我們?yōu)槟{(diào)查這家公司的信譽(yù)狀況,對嗎?
A:是的,我懷疑世紀(jì)公司是否有足夠的資金支付給我們。
B:沒問題。感激您給了我們?yōu)槟?wù)的機(jī)會。哦,您得記住我們提供這項(xiàng)資信的條件是資料必須嚴(yán)格保密。
A:好的。
B:現(xiàn)在請您把那家公司的詳細(xì)信息如全稱、銀行賬號填在表上。
A:給您,我什么時(shí)候可以知道結(jié)果?
B:大約要花兩周的時(shí)間。
* * *
full name表示“全名”,形容人時(shí)還可以有“family name(姓)”,“given name(名)”等。
* * *
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市頤湖園別墅英語學(xué)習(xí)交流群