你將聽到的
表明目的
We should like to discuss the possibility of expanding trade with you.
自我推薦
We always pay attention to improving our quality.
表明意向
We are thinking of expanding business relations with China.
索要資料
Can you send me a price list and a brochure of this series for my reference?
表達(dá)興趣
We're very interested in the product you showed at the international exhibition.
你也許會(huì)說
表明態(tài)度
We assure you of our best attention to any inquiries from you.
提供信息
Our company mainly deals in arts and crafts.
表達(dá)信心
Establishing business relations between us will be our mutual benefit.
自身優(yōu)勢
We've been in this business for twenty years.
職場心經(jīng)
很多人建立業(yè)務(wù)關(guān)系的效果往往取決于第一次的交往。首先,介紹自己公司的材料信息要豐富、扎實(shí),能抓住對方的興趣,使人覺得有利可圖。其次,要詳細(xì)出為什么要建立這種業(yè)務(wù)關(guān)系,以及會(huì)給雙方帶來多大的利益。再次,對未來要有清楚的商業(yè)規(guī)劃。對方如果感興趣會(huì)接著問你很多細(xì)節(jié)。因此必須充分準(zhǔn)備,對自己的情況和未來規(guī)劃一清二楚。同時(shí)還要把自己的團(tuán)隊(duì)介紹好,有些人十分看重團(tuán)隊(duì)的資格和素質(zhì)。
接著可以邀請對方訪問自己的公司。除了詳細(xì)介紹外,還要帶對方參觀,這樣才能給對方好的印象。處處從小事做起,完善每個(gè)細(xì)節(jié)才能更有把握獲得對方的信賴,并最終成功建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
必備的詞匯熱身
● investor [in?vest?] n.投資者
● catalogue [?k?t?l?uɡ] n.目錄
● pamphlet [?p?mflit] n.小冊子
● representative [?repri?zent?tiv] n.代表adj.有代表性的
● specialize in 專營
● business association 業(yè)務(wù)聯(lián)系;交往
● business cooperation 業(yè)務(wù)合作
● business scope 經(jīng)營范圍
● financial position 財(cái)務(wù)狀況
● foreign trade 對外貿(mào)易
● investment environment 投資環(huán)境
當(dāng)對方表明意向的時(shí)候你會(huì)聽到
We would like to discuss the possibility of expanding trade with you.
我方愿與你方就擴(kuò)大貿(mào)易的可能性進(jìn)行討論。
We always pay attention to improving our quality.
我們一貫注重提高我們的產(chǎn)品質(zhì)量。
pay attention to是重視,注重的意思。例如:The candidate must pay attention to their behavior.候選人應(yīng)該注重自己的舉止。
We are thinking of expanding business relations with China.
我們正在考慮擴(kuò)大與中國的貿(mào)易關(guān)系。
Can you send me a price list and a brochure of this series for my reference?
可以寄給我一份價(jià)目表和商品手冊以供參考嗎?
We're very interested in the product you showed at the international exhibition.
我們對你們在國際展覽會(huì)上展出的產(chǎn)品極有興趣。
interest in是一個(gè)常見的搭配,表示對……感興趣。
當(dāng)有意建立往來的時(shí)候你會(huì)說
1.We assure you of our best attention to any inquiries from you.
對于貴公司的任何詢問,我們一定給予充分關(guān)注。
assure在此處是保證的意思,誠懇的態(tài)度是合作成功不可或缺的前提。
2.Establishing business relations between us will be our mutual benefit.
我們之間建立貿(mào)易關(guān)系將對雙方有利。
3.We are convinced that our first transaction will turn out to your satisfaction.
我們相信第一筆交易定會(huì)使你方滿意。
4.Your desire coincides with ours.
你們的愿望同我們的愿望一致。
coincide with是符合,與……相一致的意思。
例如:Your desire happens to coincide with ours.
您的愿望和我們完全一致。
5.For any information as to our credit standing, please refer to Bank of China, Beijing Branch.
有關(guān)我方信譽(yù)的任何資料,請向中國銀行北京分行查詢。
6.Your products are almost exactly what we're looking for.
貴公司的產(chǎn)品,簡直就是我們所要找的。
7.We've been in this business for twenty years.
我們從事這一行業(yè)已經(jīng)20年了。
8.Our abundant resources and stable policy provide foreigners with the advantages they invest here.
我們的豐富資源和穩(wěn)定政策為外商投資提供了有利條件。
9.Our company mainly deals in arts and crafts.
我們公司主要經(jīng)營工藝品。
拓展學(xué)習(xí)
到訪目的
A:What's your purpose of your coming here?
你們來這兒的目的是什么?
B:The purpose of my coming here is to inquire about possibilities of establishing trade relations with your corporation.
我此行的目的是了解與貴公司建立貿(mào)易關(guān)系的可能性。
Our purpose is to explore possibilities of developing trade with you.
我們想與你們研究一下發(fā)展貿(mào)易的可能性。
We look forward to reactivating our business relationship.
我們盼望我們之間的業(yè)務(wù)關(guān)系重新活躍起來。
I'd like to know some information about the current investment environment in your country.
我想了解一下你們國家目前的投資環(huán)境。
I'm here to ask about your new washing machines.
我來此詢問有關(guān)貴公司的新型洗衣機(jī)的情況。
I'm here to get to know if we have any possibility of further cooperation.
我來這兒是想知道我們是否有可能進(jìn)一步合作。
look forward to在此處的作用相當(dāng)于expect,表示“期望,盼望”。
找負(fù)責(zé)人
A:Can I see your chief?
我能見一見你們的負(fù)責(zé)人嗎?
B:I am the person who is in charge of the department.
我就是這個(gè)部分的負(fù)責(zé)人。
Are you the chief here?
你是這里的負(fù)責(zé)人嗎?
Is your chief in at the moment?
你們的負(fù)責(zé)人現(xiàn)在在這嗎?
in charge of是指掌管,負(fù)責(zé)的意思。此處應(yīng)注意與in the charge of的區(qū)別,in the charge of是指由……掌管,由……負(fù)責(zé)。例如:The project is in the charge of an experienced worker.這項(xiàng)工程是由一位有經(jīng)驗(yàn)的工人負(fù)責(zé)的。
詢問信息
A:Is there anything I can show you now?
有什么事情需要我現(xiàn)在告訴你的嗎?
B:You're developing a new system, really?
你們在開發(fā)一套新系統(tǒng),是真的嗎?
May we ask the names of your banks?
能否請問貴公司往來銀行的名稱?
We'd like to see your annual report for the last three years.
我們想看看貴公司過去3年來的年度報(bào)告。
I have little information about your toys.
我對你們的產(chǎn)品知道的不多。
Can you send me a price list and a brochure of this series for my reference?
可以寄給我一份價(jià)目表和商品手冊以供參考嗎?
May I have your address so that I can send you our export list?
能把你的地址告訴我以便寄上出口清單嗎?
so that是“以便”的意思。例如:He got up early so that he could catch the first bus.他早早就起床了,以便能趕上首班公共汽車。
合作意向
A:We are willing to enter into business relations with your firms.
我們愿與貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
B:Your desire to establish direct business relations with us coincides with ours.
你方愿意與我方建立貿(mào)易關(guān)系,這正合我意。
Having been deeply interested in the quality of your products, we are desirous of opening an account with you.
本公司對貴方的產(chǎn)品質(zhì)量一直很感興趣,欲與貴方進(jìn)行交易。
We hope to trade with you.
我們希望跟你們做生意。
We are willing to enter into business relationship with your company on the basis of equality and mutual benefit.
我們愿意在平等互利的基礎(chǔ)之上與貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
trade with sb.是指與某人做生意
enter into是“進(jìn)入”的意思。在本句中,直譯就是“進(jìn)入業(yè)務(wù)關(guān)系”,實(shí)際上也就是“建立業(yè)務(wù)關(guān)系”的意思。
場景應(yīng)用
卡爾先生第一次來中國,他想和吳先生的公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。但由于對中國的對外貿(mào)易政策不是很了解,所以需要吳先生的介紹來解除自己的顧慮。
A:Nice to meet you, Mr. Wu.
B:Nice to meet you, too. I understand this is your first visit to our company.
A:Yes, and also my first trip to China.
B:I hope you've had a pleasant trip.
A:I did, thank you. The main purpose of my coming here is to inquire about possibilities of establishing trade relations with your company.
B:What line of business are you in?
A:We mainly trade in arts and crafts. I learned from the ads that you manufacture and sell this kind of products.
B:Yes, we do. You've come to right place. We're the biggest arts and crafts manufacturing company in Asia. Our products are easy on the eyes, and they compares favorably with those of other countries in both quality and price.
A:I'm glad to hear that. But you know this is my first visit to China and also my first time to make contact with you. So I'd like to know something about your foreign trade policy.
B:Our foreign trade policy has been based on equality and mutual benefit and exchange of needed goods. Establishing business relations between us will be good for our mutual benefit.
A:That's very nice.
A:見到您很高興,吳先生。
B:見到您我也很高興。我知道這是您第一次來我們公司。
A:是的,這也是我第一次來中國。
B:希望您旅途愉快。
A:我很愉快,謝謝。我此行的主要目的是想了解一下與貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系的可能性。
B:你們主要經(jīng)營什么?
A:我們公司主要經(jīng)營工藝品。我從廣告上得知你們生產(chǎn)和銷售這種產(chǎn)品。
B:是的,你來對地方了。我們是亞洲最大的工藝品制造公司。我們的產(chǎn)品很吸引人,并且在品質(zhì)和價(jià)格上足以同任何國家的產(chǎn)品相比。
A:聽到這些我很高興。但是您知道,這是我第一次來中國,也是第一次和你們打交道。因此我想了解一下你們的對外貿(mào)易政策。
B:我們的對外貿(mào)易政策一直是建立在平等互利和互通有無的基礎(chǔ)上的。我們之間建立業(yè)務(wù)關(guān)系對雙方都非常有利。
A:那非常好。
* * *
easy on the eyes表示好看,吸引人,既可指人也可指物。從字面上看,該習(xí)語很像漢語中的一個(gè)常用語“很容易上眼”,引申義即為“好看,吸引人”。多可用來表示某物很美,很吸引人。對顧客來說精美的廣告往往比較容易吸引眼球。在今天這個(gè)時(shí)代,該習(xí)語是仍然比較常用的為數(shù)不多的儉樸說法之一。
* * *
李先生給美國的泰勒先生發(fā)了郵件介紹了自己的產(chǎn)品,泰勒先生對產(chǎn)品很感興趣,特意來到ABC公司,找到李先生面談。
A:I found some of your products to be fine in quality and beautiful in design. And I've gone over the catalogue and the pamphlets enclosed in your last letter. I've got some idea of your exports. Your silk blouses turn me on.
B:Our silk is known for its good quality. It is one of our traditional exports. Silk blouses are brightly colored and beautifully designed. They've met with great favor overseas and are always in great demand.
A:Some of them seem to be of the latest style. Now I've a feeling that we can do a lot of trade in this line. We wish to establish relations with you.
B:Your desire coincides with ours.
A:Concerning our financial position, credit standing and trade reputation, you may refer to Beijing Bank, or to our local Chamber of Commerce or inquiry agencies.
B:Thank you for your information. As you know, our corporation is a stateoperated one. We always trade with foreign countries on the basis of equality and mutual benefit. Establishing business relations between us will be to our mutual benefit. I have no doubt that it will bring about closer ties between us.
A:That sounds interesting. I'll send a fax back. As soon as I receive a definite answer, I'll make a specific inquiry.
B:We'll then make an offer as soon as possible. I hope a lot of business will be conducted between us.
A:你們有些產(chǎn)品質(zhì)量不錯(cuò),設(shè)計(jì)又美觀。我已看過你上次在信中所附的目錄和小冊子,對貴公司的出口產(chǎn)品有了一些了解。我對你們的絲綢女衫頗感興趣。
B:我們的絲綢以品質(zhì)優(yōu)良著稱。絲綢是我們的傳統(tǒng)出口商品之一。絲綢女衫色彩鮮艷、設(shè)計(jì)美觀,在國外很受歡迎,需求量一直都很大。
A:有些看來還是最新的式樣?,F(xiàn)在我感覺我們在這方面可以做不少買賣。我們希望同貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
B:我們雙方的愿望是一致的。
A:關(guān)于我們的財(cái)務(wù)狀況、信用及聲譽(yù),你們可以向北京銀行、我們的當(dāng)?shù)厣虝?huì)或代理商進(jìn)行了解。
B:謝謝你所提供的情況。我們公司是國營公司,我們一向是在平等互利的基礎(chǔ)上進(jìn)行外貿(mào)生意,我們之間建立業(yè)務(wù)關(guān)系將對雙方有利。我相信它也將使我們之間的關(guān)系更為密切。
A:太好了,我會(huì)發(fā)一份傳真回去。一收到明確的答復(fù),我就進(jìn)行具體的詢價(jià)。
B:到時(shí)我們一定盡快報(bào)價(jià)。我希望我們之間能做成很多生意。
* * *
be known for表示因……而眾所周知
例如:This town is known for its handwork.
這個(gè)城市以其手工制品聞名。
in great demand需求量很大
例如:They are the latest fashion and they are in great demand.
它們是最新的式樣,需求量很大。
on the basis of根據(jù),在……的基礎(chǔ)上
例如:The practice was often justified on the basis of economics.
實(shí)踐往往是根據(jù)經(jīng)濟(jì)決定的。
* * *
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市德大淺水灣(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群