小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > 英國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) >  第32篇

英國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè)(雙語(yǔ)):西班牙戰(zhàn)士(2)

所屬教程:英國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè)

瀏覽:

2022年02月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10356/ygyw5_32.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

He thought on all his glorious hopes, on all his high renown

他思索著他所有的榮耀所有的希望,他所有的名望

Then flung the falchion from his side and in the dust sat down,

然后從身邊憤怒的扔了刀,在土里坐了下來(lái),

And, covering with his steel-gloved hand his darkly mournful brow,

用他那鋼制的手套蓋住自己黑暗悲傷的額頭,

"No more, there is no more," he said, "to lift the sword for now:

“沒(méi)有更多,沒(méi)有更多,”他說(shuō),“現(xiàn)在把劍舉起來(lái)

My king is false! my hope betrayed! my father—oh! the worth:

我的國(guó)王是失敗的!我的希望破滅了。我的父親——噢,那無(wú)價(jià):

The glory, and the loveliness, are passed away from earth!"

榮耀,可愛(ài)的人,從地球上去世了!”

Up from the ground he sprang once more, and seized the monarch's rein

他再次從地面跳起,抓住了君主的衣領(lǐng)控制住他

Amid the pale and wildered looks of all the courtier train;

所有的一列朝臣看起來(lái)臉色蒼白且不知所措

And with a fierce, overmastering grasp, the rearing war-horse led,

在激烈壓倒性的控制下,撫育的戰(zhàn)馬到了,

And sternly set them face to face—the king before the dead!

嚴(yán)厲地讓他們面對(duì)面。在國(guó)王死之前。

"Came I not forth upon thy pledge, my father's hand to kiss?—

“我還尚未履行我的承諾,親吻我父親的手?

Be still, and gaze thou on, false king! and tell me what is this?

直到現(xiàn)在,看著你,失敗的國(guó)王,這是什么?

The voice, the glance, the heart I sought—give answer, where are they?

他的聲音,目光,我尋找的心——給我答案,他們?cè)谀睦?

If thou wouldst clear thy perjured soul, send life through this cold clay!

如果你必須清楚你虛偽的靈魂,將生活弄到這冰冷的泥里來(lái)!

"Into these glassy eyes put light—be still, keep down thine ire!—

“讓這些呆滯的眼睛發(fā)著光——現(xiàn)在,控制住你的憤怒! -

Bid these white lips a blessing speak—this earth is not my sire!

管好這些說(shuō)著祝福的慘白的嘴唇——這個(gè)地球不是我的上帝!

Give me back him for whom I strove, for whom my blood was shed!

給我支持,我是為誰(shuí)而奮斗,我的血液為誰(shuí)而流!

Thou canst not?—and a king!—His dust be mountains on thy head!"

你能嗎?——一個(gè)國(guó)王!他的灰塵像是座山在你的頭上!”

He loosed the steed—his slack hand fell; upon the silent face

他解開(kāi)駿馬-他松開(kāi)的手下滑,沉默的臉

He cast one long, deep, troubled look, then turned from that sad place:

他投出一個(gè)長(zhǎng)的,深的,陷入困境的眼神,然后從那悲傷的地方轉(zhuǎn)回:

His hope was crushed—his after-fate untold in martial strain—

他希望破碎了,———數(shù)不清的軍事壓力——

His banner led the spears no more amidst the hills of Spain!

他的旗幟讓長(zhǎng)矛不再在西班牙的山上飄揚(yáng)!

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思金華市雙馨路308號(hào)小區(qū)(雙馨路308號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦