英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 新奇事件簿 >  第5篇

新奇事件簿 阿聯(lián)酋提醒公民在倫敦要當(dāng)心

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2020年12月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/5.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
The United Arab Emirates (UAE) has advised its citizens to avoid certain "dangerous areas" in central London. The UAE's Ministry of Foreign Affairs has released a map highlighting areas they deem to be crime hotspots. Most of the areas are around London's prestigious shopping area in the West End, the upmarket street Piccadilly, and the entertainment district Soho. A statement on the ministry's website urged citizens to avoid areas, "where pickpocketing, fraud and theft are frequent and where it is not advisable to live". The warning follows several attacks on Emiratis in London earlier this year. One incident saw three sisters attacked in their hotel room by a hammer-wielding burglar.

阿聯(lián)酋建議本國(guó)公民不要去倫敦中心一些危險(xiǎn)的地區(qū)。阿聯(lián)酋的外交部公布了一張地圖,地圖上的高亮地區(qū)是他們認(rèn)為的犯罪熱點(diǎn)。大多數(shù)高亮的地區(qū),位于倫敦西區(qū)最繁華的商業(yè)區(qū),例如皮卡迪利大街和倫敦Soho娛樂(lè)區(qū)。外交部網(wǎng)站上的一則聲明力勸公民不要去一些區(qū)域,那些地區(qū)的偷竊、犯罪和搶劫案件非常多,而且不適宜居住。這則警告通知還在下面附上了早些年在倫敦生活的國(guó)民受到的攻擊。其中一個(gè)案件就是,三姐妹在自己的酒店房間內(nèi),遭到了用錘子犯案的強(qiáng)盜的攻擊。

London's Metropolitan Police insisted that no part of London was considered a "no-go" area. A spokesman said: "There is absolutely nowhere in London which should be avoided." Police believe Emiratis are targeted by criminal gangs because they wear expensive clothes and have bags and accessories worth thousands of dollars. London's police said the city's crime rate was a lot lower than many world cities and that the UAE should educate its citizens on how to not attract the attention of criminals. A statement said: "The UAE should put together its own preventive measures to educate UAE nationals visiting, studying or doing business not only in London, but the rest of Europe and all over the world."

倫敦的都市警察堅(jiān)決表示,在倫敦,沒(méi)有什么地方是不可以去的。一名發(fā)言人表示,倫敦的任何地區(qū)都可以去。人們都相信,阿聯(lián)酋國(guó)民受到犯罪集團(tuán)攻擊的主要是因?yàn)樗麄兛偸谴┐鲀r(jià)值數(shù)千美元的衣服,首飾和包包。倫敦警察稱(chēng),倫敦的犯罪率比世界上許多城市都低很多。阿聯(lián)酋應(yīng)該教育國(guó)民如何避開(kāi)犯罪分子的注意力。一則聲明表示,阿聯(lián)酋應(yīng)該通過(guò)教育國(guó)民在倫敦,其他歐洲國(guó)家,以及全世界旅游、學(xué)習(xí)和做生意的方式,并采取一些本國(guó)的預(yù)防措施。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市尚海灣豪庭(二期)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦