以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽寫??諆?nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。
一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來(lái)。
3、復(fù)述新聞。
Political leaders around the world are remembering the late Margaret Thatcher, former prime minister of Britain. David Cameron says she was one of the best the Britain has had and White House Secretary Jay Carney _1_ Thatcher as a champion of liberty and a true friend of the U.S..
全世界的政界領(lǐng)袖紛紛哀悼已故英國(guó)前首相瑪格麗特·撒切爾。戴維·卡梅倫表示,撒切爾夫人是英國(guó)最偉大的
人物之一,而白宮杰伊·卡尼發(fā)言人杰伊·卡尼稱贊撒切爾是自由的捍衛(wèi)者,是美國(guó)真正的朋友。
"She forged an important and special relationship with her counterpart in President Reagan. And she was an unapologetic supporter of the transatlantic alliance. "
“她與里根總統(tǒng)建立了重要且特殊的關(guān)系。她是跨大西洋聯(lián)盟堅(jiān)定的支持者。”
But one of Thatcher's most controversial acts as prime minister was engaging in the Falkland wars with Argentina. NPR's Lourdes Garcia-Navarro reports the _2_ to her death on the islands she _3_ and the country she fought against have been radically different.
但是撒切爾夫人作為首相最具爭(zhēng)議的舉措之一便是英國(guó)與阿根廷的福特蘭島戰(zhàn)爭(zhēng)。據(jù)NPR新聞的盧爾德·加西亞·納瓦羅報(bào)道,被撒切爾保衛(wèi)的福特蘭島與被她擊敗的阿根廷對(duì)于她去世的反應(yīng)截然不同。
One islander _4_ to Margaret Thatcher as our Winston Churchill, for her role in expelling Argentinian forces who invaded the British island territory in 1982. The chairman of the Falkland's eight-member legislative assembly, called it a day of great _5_ and said a memorial will be held. In Argentina, the leading daily Clarion gloated that Thatcher had ended her days with senile dementia and "suffered the ravages of too many gin and tonics". Tensions between the United Kingdom and Argentina are again on the rise. President Cristina Kirchner is vocally pushing for her country to assume sovereignty over the Falklands. Though a recent referendum showed overwhelming support for remaining a British territory. Lourdes Garcia-Navarro, NPR News, Sao Paulo.
一名島民將瑪格麗特·撒切爾比作我們的溫斯頓·丘吉爾,因?yàn)樗?982年擊退入侵英國(guó)島嶼領(lǐng)土的阿根廷士兵一戰(zhàn)中發(fā)揮了極大作用。福特蘭島八人立法大會(huì)的主席稱這是最悲痛的一天,并表示將舉行悼念儀式。阿根廷主要日?qǐng)?bào)《號(hào)角報(bào)》則幸災(zāi)樂(lè)禍地表示,撒切爾的生命在老年癡呆中走到盡頭,她已經(jīng)被兌了補(bǔ)劑的杜松子酒掏空了身體。英國(guó)和阿根廷之間的緊張局勢(shì)再次升級(jí)。阿根廷總統(tǒng)克里斯蒂娜·基什內(nèi)爾表明,將推進(jìn)國(guó)家宣示對(duì)福特蘭島的主權(quán)。但是近期的一項(xiàng)公民投票表明,支持馬島保留在英國(guó)海外領(lǐng)土之內(nèi)獲得了壓倒性的得票。NPR新聞,盧爾德·加西亞·納瓦羅圣保羅報(bào)道。
Thatcher will receive a full ceremonial funeral with military honors at St Paul's Cathedral. She died in London today from a stroke at the age of 87.
撒切爾的葬禮將在圣保羅大教堂以最高軍事榮譽(yù)禮儀舉行。她于今日因中風(fēng)在倫敦去世,享年87歲。
詞匯解析:
1. engage in 參加,從事,忙于;經(jīng)營(yíng)
同近義詞(employ oneself in, engage oneself in)
eg. We are prepared to engage in a dialogue with them.
我們準(zhǔn)備同他們進(jìn)行對(duì)話。
eg. Man is engaged in a constant struggle with Nature.
人類與大自然進(jìn)行不懈的斗爭(zhēng)。
eg. In his spare time , he engages in voluntary work.
在業(yè)余時(shí)間,他從事志愿者工作。
2. gloat 同近義詞組:(lick one's chops, crow over)
釋義:1) dwell on with satisfaction 心滿意足地注視;
2) gaze at or think about something with great self-satisfaction, gratification, or joy.愛慕地凝視
3)malicious satisfaction 幸災(zāi)樂(lè)禍
eg. Anti-abortionists are gloating over the court's decision...
法庭的判決讓反墮胎主義者非常得意。
eg. This is nothing to gloat about.
這沒什么好幸災(zāi)樂(lè)禍的。
eg. Don't gloat over your rival's misfortune.
不要幸災(zāi)樂(lè)禍于對(duì)手的厄運(yùn)。
詞組:Legislative Assembly 立法議會(huì)
daily Clarion 號(hào)角報(bào)
senile dementia 內(nèi)科] 老年性癡呆
referendum公民投票權(quán)
參考答案:
1、praises 2、reactions 3、defended
4、referred to 5、sadness