小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) >  第46篇

美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) 第47期:我憐憫他們(02)

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè)

瀏覽:

2019年10月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/47.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Some pitied him a great deal, and some did not pity him very much,

有些人深深同情這一家庭,有些人卻不以為然,

because, they said, he might have known better than to try to cross an unsafe bridge, and should have made his horse swim the river.

他們覺(jué)得這家人早該清楚,不該從那條不安全的橋上過(guò),或是讓那匹馬游過(guò)河。

Pity, however, seemed rather to predominate.

大家眾說(shuō)紛紜,七嘴八舌,最后,來(lái)往的移民隊(duì)伍里還是憐憫同情占了上風(fēng)。

Some pitied the man, and some the horse; all pitied the poor, sick mother and her six helpless children.

有的人同情那家人,有的人嘆息那馬;不過(guò),那位貧窮體弱的母親,以及她六個(gè)無(wú)助的孩子無(wú)不讓人潸然淚下。

Among this pitying party was a rough son of the West,

人群中有位當(dāng)?shù)匚鞑壳蹰L(zhǎng)的兒子,性格相當(dāng)直率。

who knew what it was to migrate some hundreds of miles over new roads to locate a destitute family on a prairie.

他清楚在荒無(wú)人煙的大草原上跋涉數(shù)百英里,對(duì)兩手空空的一家老小來(lái)說(shuō),意味著什么。

Seeing the man's forlorn situation, and looking around on the bystanders,

目睹這家人的絕望無(wú)助,看到四周?chē)^的人群,

he said, "All of you seem to pity these poor people very much, but I would beg leave to ask each of you how much."

他高聲說(shuō)道:“看來(lái),你們都非常同情這家遭難的人,我是否可以冒昧地問(wèn)一下,你們每人能拿出多少錢(qián)?”

"There, stranger," continued he, holding up a ten dollar bill,

“我們?cè)舅孛疗缴?rdquo;他接著往下說(shuō),同時(shí)舉起手里一張10美元的鈔票,

there is the amount of my pity; and if others will do as I do, you may soon get another pony. God bless you.

這是我捐出的錢(qián),如果有人像我一樣,同樣捐出10元錢(qián)的話(huà),我馬上送你一匹小馬駒,上帝保佑你們!

It is needless to state the effect that this active charity produced.

不用說(shuō),當(dāng)時(shí)募捐場(chǎng)面相當(dāng)火暴,

In a short time the happy emigrant arrived at his destination, and he is now a thriving farmer, and a neighbor to him who was his "friend in need, and a friend indeed."

因?yàn)?,那些遷入的新移民很快在當(dāng)?shù)囟ň勇鋺?hù);酋長(zhǎng)兒子的農(nóng)場(chǎng)昌盛興旺,有幸作為他的鄰居,大家如何不樂(lè)意結(jié)交這種可謂“患難之交見(jiàn)真情”的新朋摯友呢。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思贛州市金港花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦