BBC news with Stewart Macintosh.
斯圖爾特·麥金塔為您播報BBC新聞。
British members of parliament have again failed to agree on an alternative proposal to the government's Brexit strategy. They voted on 4 motions for leaving the Euro, one to negotiate a customs union with EU was only defeated by three votes. An amendment that would have kept U.K in the single market and the customs union was defeated by a wider margin. Its proponent Nick Boles resigned from the governing conservative party following the vote.
英國議會成員再次未能就政府退歐戰(zhàn)略的替代方案達成一致。他們就脫離歐元區(qū)的四項議案進行了投票,其中一項與歐盟談判建立關(guān)稅同盟的議案僅以三票之差被否決。這一項修正案本可以保留英國的的修正單一市場和關(guān)稅同盟中以更大的優(yōu)勢落敗。其支持者Nick Boles在投票后從執(zhí)政的保守黨辭職。
The president's office in Algeria has issued an statement, saying the country's embattled leader Abdelaziz Bouteflika will resign before April,28th, the last day of his current term in office. Mr.Bouteflika was forced to abandon his bid for a 5th term after months of nationwide protests.
總統(tǒng)駐阿爾及利亞辦事處發(fā)表聲明說,陷入困境的阿爾及利亞領(lǐng)導人布特弗利卡將在4月28號前辭職,這是他目前任期的最后一天。經(jīng)過幾個月的全國抗議,布特弗利卡被迫放棄第五次連任。
The U.S supreme court has said the country's constitution doesn't guarantee a painless death for prisoners facing execution. The court's 5 conservative judges ruled against a convicted murder, who argued that he shouldn't be executed by a lethal injection because he suffers from a rare illness.
美國最高法院表示,美國憲法并不保證面臨死刑的囚犯可以無痛死亡。法院的5名保守派法官對一樁已被定罪的謀殺案做出了不成立的判決。這5名法官認為,由于罪犯患有一種罕見的疾病,不應該用注射死刑來處決他。
The president of Uruguay Tabaré Vázquez has sacked his defense minister and 4 other commanders for allegedly covering up human rights abuse committed during military rule in the 1970s. A local media reported Mr.Vázquez felt betrayed by his commanders.
烏拉圭國防部長和其他4名指揮官被解雇被總統(tǒng)解雇,原因是他們涉嫌掩蓋上世紀70年代軍方統(tǒng)治期間犯下的侵犯人權(quán)的罪行。當?shù)孛襟w報道稱,巴斯克斯覺得自己指揮官背叛了自己。
The party of the Turkish president Recep Tayyip Erdo?an is refusing to concede after election results in Istanbul and Ankara handed victory to opposition candidates. Mr.Erdo?an's AK parti is challenging the results and has spoken of irregularities.
土耳其總統(tǒng)Erdo?an的所在政黨拒絕承認選舉結(jié)果后將伊斯坦布爾和安卡拉勝利交給反對派候選人。Mr.Erdo?an 所在AK黨是對選舉結(jié)果提出異議,并表示選舉存在違規(guī)行為。
Venezuela's supreme court has requested that the opposition leader Juan Guaidó be stripped of his parliamentary immunity. The court's request is expected to be approved by the government controlled constituent assembly in the next few days.
委內(nèi)瑞拉最高法院要求剝奪反對派領(lǐng)袖胡安·瓜伊多的議會豁免權(quán)。預計最高法院的請求將在未來幾天由政府控制的制憲會議批準。
And that is the latest BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Stewart Macintosh.
British members of parliament have again failed to agree on an alternative proposal to the government's Brexit strategy. They voted on 4 motions for leaving the Euro, one to negotiate a customs union with EU was only defeated by three votes. An amendment that would have kept U.K in the single market and the customs union was defeated by a wider margin. Its proponent Nick Boles resigned from the governing conservative party following the vote.
The president's office in Algeria has issued an statement, saying the country's embattled leader Abdelaziz Bouteflika will resign before April,28th, the last day of his current term in office. Mr.Bouteflika was forced to abandon his bid for a 5th term after months of nationwide protests.
The U.S supreme court has said the country's constitution doesn't guarantee a painless death for prisoners facing execution. The court's 5 conservative judges ruled against a convicted murder, who argued that he shouldn't be executed by a lethal injection because he suffers from a rare illness.
The president of Uruguay Tabaré Vázquez has sacked his defense minister and 4 other commanders for allegedly covering up human rights abuse committed during military rule in the 1970s. A local media reported Mr.Vázquez felt betrayed by his commanders.
The party of the Turkish president Recep Tayyip Erdo?an is refusing to concede after election results in Istanbul and Ankara handed victory to opposition candidates. Mr.Erdo?an's AK parti is challenging the results and has spoken of irregularities.
Venezuela's supreme court has requested that the opposition leader Juan Guaidó be stripped of his parliamentary immunity. The court's request is expected to be approved by the government controlled constituent assembly in the next few days.
And that is the latest BBC news.