美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普表示,他有興趣購(gòu)買(mǎi)格陵蘭島。特朗普總統(tǒng)表示,購(gòu)買(mǎi)世界第二大島嶼就像購(gòu)買(mǎi)房產(chǎn)一樣。他說(shuō),這“本質(zhì)上是一筆大型房地產(chǎn)交易……他們有很多有價(jià)值的礦產(chǎn)。”他補(bǔ)充道:“丹麥擁有它。我們和丹麥?zhǔn)呛芎玫拿擞?。我們像保護(hù)世界大部分地區(qū)一樣保護(hù)丹麥。于是我就有了這個(gè)想法,我說(shuō):‘我當(dāng)然會(huì)感興趣。從戰(zhàn)略上講,這很有趣,我們也會(huì)感興趣,但我們會(huì)和他們聊一聊。”特朗普表示,購(gòu)買(mǎi)格陵蘭島目前不是他的首要任務(wù)。他說(shuō):“我可以告訴你,這不是當(dāng)務(wù)之急。”
Greenland is an autonomous territory of Denmark. The Prime Minister of Denmark, Mette Frederiksen, told reporters that Greenland would not be sold. She said: "Greenland is not for sale. Greenland is not Danish. Greenland belongs to Greenland. I strongly hope that this is not meant seriously." She added: "It's an absurd discussion, and Greenland's Prime Minister Kim Kielsen has of course made it clear that Greenland is not for sale. That's where the conversation ends." The USA has a history of being interested in Greenland. In 1946, President Harry Truman offered Denmark $100 million for the island but Denmark said no. In 1867, President Andrew Johnson paid Russia $7.2 million for Alaska.
格陵蘭是丹麥的自治領(lǐng)土。丹麥?zhǔn)紫嗝诽?middot;弗雷德里克森(Mette Frederiksen)告訴記者,格陵蘭島不會(huì)出售。她說(shuō):“格陵蘭島是非賣(mài)品。格陵蘭不是丹麥。格陵蘭島屬于格陵蘭島。我強(qiáng)烈希望這不是認(rèn)真的。”她補(bǔ)充說(shuō):“這是一個(gè)荒謬的討論,格陵蘭總理基姆·基爾森(Kim Kielsen)當(dāng)然已經(jīng)明確表示,格陵蘭是非賣(mài)品。這就是談話的結(jié)束。”美國(guó)對(duì)格陵蘭島的興趣由來(lái)已久。1946年,杜魯門(mén)總統(tǒng)向丹麥提供1億美元,但丹麥拒絕了。1867年,安德魯·約翰遜總統(tǒng)向俄羅斯支付720萬(wàn)美元購(gòu)買(mǎi)阿拉斯加。