研究人員想出了一個(gè)有用的策略來(lái)阻止海鷗偷你的野餐三明治或搶你的薯?xiàng)l。建議是盯著鳥看,防止食物被偷。這個(gè)寶貴的建議來(lái)自英國(guó)??巳卮髮W(xué)的一項(xiàng)研究。研究人員在海灘上對(duì)凝視海鳥的效果進(jìn)行了測(cè)試。他們把一袋薯?xiàng)l放在地上,觀察海鷗在沒(méi)有研究人員觀察的情況下接近和搶奪薯?xiàng)l需要多長(zhǎng)時(shí)間。然后他們進(jìn)行了同樣的測(cè)試,但這次研究人員在一只鳥靠近時(shí)進(jìn)行了眼神交流。當(dāng)研究人員盯著這些鳥看時(shí),它們多花了21秒才接近食物。
The researchers concluded that the seagulls were deterred by the human gaze. Only 26 per cent of the birds made an attempt to take the researchers' food with the eye contact. Three-quarters of the birds just stood still and looked at the food or flew away. Lead researcher Madeleine Goumas said: "I noticed that gulls seemed to have a bad reputation for food-snatching, but I saw it happen quite rarely. When I did see it happen, gulls often swooped in from behind, and the people were completely oblivious. Gulls are often seen as aggressive and willing to take food from humans, so it was interesting to find that most wouldn't even come near during our tests."
研究人員的結(jié)論是,海鷗會(huì)被人類的目光嚇退。只有26%的鳥類試圖通過(guò)眼神交流來(lái)獲取研究人員的食物。四分之三的鳥只是靜靜地站著,看著食物或者飛走了。首席研究員瑪?shù)铝?middot;古馬斯說(shuō):“我注意到海鷗似乎有搶食的壞名聲,但我很少看到這種情況發(fā)生。當(dāng)我看到它發(fā)生的時(shí)候,海鷗經(jīng)常從后面撲進(jìn)來(lái),人們完全沒(méi)有注意到。海鷗通常被認(rèn)為具有攻擊性,并且愿意從人類身上獲取食物,所以有趣的是,在我們的測(cè)試中,大多數(shù)海鷗甚至都不會(huì)靠近人類。”