雙十一剛過去不久又迎來了黑五,如何薅好國外的羊毛?先搞清楚打折用語啦!
01.Black Friday
雙十一的余溫還沒過去,今天黑色星期五又可以搶購一波了:
Black Friday:黑色星期五
Double 11:雙十一
每年感恩節(jié)的后一天都是黑色星期五,雖然聽起來有點恐怖,但是對于店家來說,意味著虧損的紅色(red)才是可怕的。黑色星期五可一點也不黑暗,而是:
The biggest sales event of the year:年度規(guī)模最大的打折日
02.Sale
商家的海報上經(jīng)常用一個鮮明的“Sale”就可以傳達(dá)促銷的信息。Sales 是 sale 的復(fù)數(shù)形式,在具體對話中用 sales 和 sale :
We're having a sale. 我們在打折。
They are having sales. 他們都在打折。
常常和 sale 一同用的介詞是 on。和中文一樣,用英文說打折時,主語可以是商品,也可以是店家。但要注意的是,主語是商品時, on sale 只能用單數(shù)形式:
The handbags are on sale. 包包在打折。
Best Weekend Sales on Clothing, Shoes, and Handbags:服飾鞋包周末特惠
03.Discount
在字典里,折扣經(jīng)常對應(yīng)的是:
Discount:(名詞)折扣;(動詞)低估;打折出售
在國外的商店,你可以用 discount 來砍價還價:
Could you give me a discount? 能給我打個折嗎?
I got a discount. 我得到了折扣。
在國外有一些專門的折扣店,比起我們常說的 outlets ,適用范圍更寬:
Discount stores:折扣店
Outlet malls:奧特萊斯;(過季)名品折扣店;處理品商店;直銷折扣店
雖然常以名詞出現(xiàn),但 discounted 和 discount 都可以作為形容詞表示折扣中的商品:
Discount(ed) goods/airfares/hotels:打折的商品/飛機(jī)票/酒店
04.Deal
比起較為正式的 discount,人們更常用 deal 來砍價還價:
Can you give me a deal? 你能給我打個折嗎?
I got a great deal on... 我買這個打了...折
Every store has good deals on Black Friday. 每家店在黑五都會有特惠。
有時候折扣力度大到人們覺得自己撿了大便宜,跟“偷”的差不多:
I got a crazy deal, it was a steal! 打折打瘋了,等于不要錢!
Amazing/unbelievable deals:超低折扣
05.Off
Off 在打折中意味著省掉的錢,既可以直接加金額,也可以加百分比:
You got 5 dollars off. 你可以減免5美元。
Up to 70% off. 低至三折。
中文里的打七折,在英文中要轉(zhuǎn)換成減價30%,也就是:
30% off:減價30%;打七折
店家不同的表達(dá)方式常常讓顧客很迷惑,比如說打?qū)φ劬涂梢杂腥齻€方式來說:
50% off
half price
buy one get one free
06.Cyber Monday
中國有雙十一的返場,美國有黑五的返場:
Cyber Monday:剁手星期一(感恩節(jié)過后的星期一)
有很多有家有眷的上班族,比起黑五,更傾向于在假期結(jié)束的禮拜一專心網(wǎng)購購物。廠商發(fā)現(xiàn)這個消費習(xí)慣的模式之后,開始針對這群購買力強(qiáng)的族群推出促銷活動,有時候促銷力度比黑五有過之而無不及:
You may get an extra discount. 你可能會得到折上折。