A wife said this to her husband. "Honey, do you know how close I came to marrying Sam before I married you?"
He replied,"Now I know why he smiles and shakes my hand so warmly whenever we meet."
Notes:
1. A wife said this to her husband.
有一個妻子對他丈夫說。
2. "Honey, do you know how close I came to marrying Sam before I married you?"
“親愛的,你知道我在嫁給你之前差點(diǎn)嫁給山姆嗎?
句中的"come to"是表示“達(dá)到某種狀態(tài)或結(jié)果”,其后的to是介詞,后面要接動名詞或名詞,如:The plan came to nothing.計劃落空了。
3. He replied,"Now I know why he smiles and shakes my hand so warmly whenever we meet."
他回答:“現(xiàn)在我終于知道我們每次見面,山姆為什么會微笑并與我熱烈握手了。”
看來山姆對這位丈夫的感謝溢于言表,也許山姆在想:“你是我的救星!”