Yeah. Sure, sure.
If your video broke try resetting the TCP/IP stack.
Oh...I didn't even think of that. Thanks.
You're welcome. Please let me know when you and your girlfriend are done hogging the bandwidth for your self-abuse.I'm trying to stream a movie on Netflix in here.
Five, six, seven, eight.
來自依帕內(nèi)瑪?shù)呐Ⅳ骠娑鴣?/div>
And when she passes, each one she passes goes...
當(dāng)她走過時(shí) 每個(gè)遇見的人都...
Amy? Amy? Amy?
艾米 艾米 艾米
Oh...
哦...
You are aware that your ritualistic knocking behavior is symptomatic of obsessive-compulsive disorder.
你應(yīng)該注意到你習(xí)慣的敲門行為 是一種強(qiáng)迫癥紊亂的表象
Is not.Is not, is not.
這不是 不是 不是
Denial. Denial, denial. Come in.
抵賴抵賴你就抵賴吧 請進(jìn)
Thank you.
謝謝
Would you like to hear me play a bossa nova standard on the harp?
你想聽我用豎琴彈奏波薩諾伐舞曲嗎
No.
不想
How about the theme song to the classic television show Diff'rent Strokes?
要不然我換首 經(jīng)典電視劇《Diff'rent沖程》的主題曲吧
Now the world don't move to the beat...
如今的世界已經(jīng)不再跟著節(jié)奏走...
No.
不想
Well, that's every song I know. What's up?
好吧 我就會這么幾首了 什么事
You're good friends with Penny, right?
你和佩妮是好朋友對吧
Best friends, besties,BFFs, peas in a pod,sisters who would share traveling pants.Go on.
好朋友 閨蜜 永遠(yuǎn)的好友 親如同胞姐妹 親得可以穿一條褲子 你繼續(xù)
I was hoping she might listen to you about the dangers of owning unhygienic furniture.
我是希望她可以聽聽你的意見 知道把不干凈家具帶回家的危險(xiǎn)
For general educational purposes,or has she acquired a bar stool dipped in cholera?
你這是作為一般教育用途 還是她順了個(gè)浸在霍亂病毒中的酒吧凳回來
Cholera is water-borne.You're mocking me. Yes, I am.
霍亂是飲水傳染的 你這是在嘲笑我 沒錯(cuò)
Penny has dragged a chair in off the street whose unknown provenance jeopardizes the health and welfare of every resident in our building.
佩妮從大街上拿回了個(gè)椅子 這種出處不詳?shù)囊巫?會危害我們樓里 每位住戶的健康和幸福的
Sheldon, just because you have a focus on cleanliness bordering on the psychotic doesn't mean I have to participate.
謝爾頓 不能就因?yàn)槟?有神經(jīng)病一樣的潔癖 我也得被你拉下水吧
All right, name your price.
好吧 你出個(gè)價(jià)
Kiss me where I've never been kissed before.
親我從未被人親過的地方
You mean like Salt Lake City?
你是說類似鹽湖城的地方嗎
Never mind. I'll talk to Penny.
算了 我會跟佩妮說的
Thank you.
謝謝
Will you listen to me play my harp now?
那現(xiàn)在聽我演奏豎琴好嗎
No. I dislike the sound of the harp.Its overuse in classic television sitcoms always makes me think I'm going to experience an episode from my past.
不要 我不喜歡豎琴的聲音 豎琴在經(jīng)典電視情景喜劇中的過度使用 每每讓我覺得 我過去的噩夢又再度上演了
I'm sorry, Mommy. Don't be mad at me.Don't do that!
對不起 媽咪 別生我的氣 別彈了
I don't know about this, Howard.
我不懂的 霍華德
What? You're having trouble with the long-distance lovemaking.This is your answer.
什么 你對遠(yuǎn)程做愛有障礙嗎 這就是你的法寶
There are two interfaces that simulate a human mouth.You have one, Priya has one in India.When you move your lips and tongue on yours,it transmits exactly what you're doing to hers.
上面有兩個(gè)端口能刺激嘴部 你這配一個(gè) 在印度的普莉婭配一個(gè) 你只要移動(dòng)你的嘴唇和舌頭 就能傳輸信號 感覺像是你真的在吻她
See? Internet kissing.
看見沒 網(wǎng)絡(luò)親吻
Give it a try.
來試試
I don't think so.
還是算了
I'll try it.
我來試試
Like this?
像這樣嗎
Almost. Really get your tongue in there.to activate the motion sensor.
差不多 把你的舌頭伸進(jìn)去激活感應(yīng)器
Like this?
像這樣嗎
Close. Really French it.
差不多了 要法式舌吻
Better?
好點(diǎn)了嗎
Yeah, you got it, you got it.
對 就這樣 太正點(diǎn)了
I'm impressed. This is very lifelike.
我震精了 這感覺太逼真了
Whoa! You just bit my tongue!
擦 你居然咬我舌頭
I-I nibbled. I was being playful.
輕咬而已 我只想多點(diǎn)情趣
Why do you have to make everything weird?
你干嘛要把一切都搞得這么猥瑣
Sorry.
抱歉
Better?
好點(diǎn)了嗎
Oh, yeah.
正點(diǎn)
Pretty cool, huh?Probably would cost, like, 200 bucks in a store.
很不錯(cuò)哈 商店里買的話沒準(zhǔn)要兩百塊
I do appreciate a bargain.This entire ensemble once belonged to my dead grandmother.
是很劃算 我去世的奶奶以前有一套這種家具
You're kidding.Everything except bra and panties.
不是吧 除了內(nèi)衣內(nèi)褲什么都分享了
And they're a leopard-spotted secret I share with Victoria.
這可是我和維多利亞之間的獨(dú)家小秘密喲(維多利亞的秘密 內(nèi)衣品牌)
And now me.
而現(xiàn)在是和我了
I just have one question about the chair.
對這沙發(fā)椅我只有一個(gè)問題
And what's that?
什么
Aren't you worried about it being unhygienic?
你就不擔(dān)心這個(gè)不衛(wèi)生嗎
No, it's completely fine...
不 完全沒有...
Hmm. I get it.Sheldon sent you.He put you up to this.
我懂了 是謝爾頓 是他讓你來找我
No, he didn't. Really?Yes, he did. He absolutely did.
不,他沒有。真的嗎? 是的 他有 就是他
My God, Amy, that's really crappy of you.
天啊 艾米 你太不夠朋友了
It is?
真的嗎
Yeah! Letting Sheldon use you to manipulate me?I thought you were my friend.
當(dāng)然 你讓謝爾頓利用你來操控我 我還以為我們是朋友
No, I am your friend. Please don't be mad at me.
不 我們是朋友 請別生我氣
I can't even believe this.You know, maybe you should just go.
我簡直難以置信 你最好還是走吧
No! No, I'm sorry. I'm so sorry.I take it all back!
不 對不起 真的很對不起 我把剛才的話都收回
Look! I'm, uh, I'm sitting in your chair.There's nothing wrong with it.Please let me continue to be part of your world.
看 我坐在你的沙發(fā)椅上 完全沒問題 求你別把我踢出你的生活
Something in the chair's biting my tushy.It's not important. Ow!
椅子里有什么東西在咬我的臀部 但這無所謂
Wait. Get up, get up!
快站起來
Ah...Swear you won't tell Sheldon what happened!
發(fā)誓你不會把這事告訴謝爾頓
I swear!
我發(fā)誓
Can I tell my doctor? I'm probably gonna need shots!
我能告訴我醫(yī)生嗎 我覺得我得去打針
Yeah, sure!
當(dāng)然可以
Oh, hey, babe, I think I figured this thing out.
寶貝兒 我覺得我已經(jīng)懂了
Oh, Leonard, listen...
萊納德 先聽我說
No, you listen!You're my woman,and I'm gonna make you feel things you have never felt before.
不 你給我聽好 你是我的妞 我要給你前所未有的快感
Leonard...
萊納德
That's right, say my name...and beg me for more, 'cause...I'm gonna give it to you.
就是這樣 用力叫出我的名字 求我 求我再快點(diǎn) 我會努力讓你達(dá)到巔峰
My parents are here.
我父母在旁邊
Hello, Leonard...if I may also say your name.
你好 萊納德 我也能咬牙切齒用力喊你的名字嗎
Check it out. Free chair.
看呀 從天而降的沙發(fā)椅
Yeah.
可不是
Hey, you know, if this was in Sheldon and Leonard's apartment,I wouldn't wind up sitting on the floor all the time.
要是謝爾頓和萊納德的公寓里有個(gè)沙發(fā)椅 我就不用老是坐在地板上了
On three?
來嗎
Three! Three!
一二三 抬
What kind of idiot throws away
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第五季 更多精彩內(nèi)容