英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  列表

詩(shī)歌散文教程匯總和更新

2020-02-05雙語(yǔ) ● 畫(huà)角聲斷譙門(mén)

TUNE: COURTYARD FULL OF FRAGRANCEA belt of clouds girds mountains high,And withered grass spreads to the sky.The ... [查看全文]

2020-02-04雙語(yǔ) ● 試問(wèn)得君多少憐?

TUNE: SONG OF DIVINATIONWhen I want to see you, you won’t appear;When I want to approach, you won’t ... [查看全文]

2020-02-03雙語(yǔ) ● 江水西頭隔煙樹(shù)

TUNE: GAZING EAST OF THE RIVERThe west and east are severed by misty trees,We cannot see the eastern road as w... [查看全文]

2020-02-02雙語(yǔ) ● 投荒萬(wàn)里無(wú)歸路

TUNE: GATHERING MULBERRIESFor miles and miles to homeless wilderness I go,My forehead dotted with snow,Through the... [查看全文]

2020-02-01雙語(yǔ) ● 一波才動(dòng)萬(wàn)波隨

TUNE: TELLING INNERMOST FEELINGOne after another, waves on waves onward sweep;A straw-cloaked man fishes with rod ... [查看全文]

2020-01-31雙語(yǔ) ● 黃菊枝頭生曉寒

TUNE: PARTRIDGE IN THE SKYOn yellow chrysanthemums dawns the morning chill.Do not let your wine cup go dry while... [查看全文]

2020-01-30雙語(yǔ) ● 春無(wú)蹤跡誰(shuí)知?

TUNE: PURE SERENE MUSICWhere is spring gone?To lonely place unknown.If anybody knows which wayShe goes, please cal... [查看全文]

2020-01-29雙語(yǔ) ● 屋居終日似乘船

TUNE: CALMING WIND AND WAVESThe rain pours down for miles and miles in western land;All the day long like boats... [查看全文]

2020-01-28雙語(yǔ) ● 霜風(fēng)洗出山頭月

TUNE: DREAM OF A FAIR MAIDENRHYMING WITH LI BAI’S LYRICThe clear stream’s chill,Steeped in the frosty ... [查看全文]

2020-01-27雙語(yǔ) ● 我住長(zhǎng)江頭

TUNE: SONG OF DIVINATIONI live upstream and you downstream.From night to night of you I dream.Unlike the stream ... [查看全文]