跨年晚會(huì)的英語(yǔ)怎么說(shuō)? New Year's Eve Party eve這個(gè)單詞我們?cè)谑フQ夜(Christmas Eve)中也碰到過(guò),它表示day or evening before a religious festival or holiday,也就是前日,前夕的意思。因此今天,也 [查看全文]
神馬是浮云,對(duì)中國(guó)一億多網(wǎng)民而言,這可是2010年網(wǎng)上最流行的句子。這不僅是網(wǎng)上聊天或一般博客里才用的話,官方的新華網(wǎng)一篇報(bào)道廣州亞運(yùn)會(huì)的特寫(xiě)的標(biāo)題就是淡定!神馬都是浮 [查看全文]
我們通常會(huì)把那些總有很多無(wú)謂擔(dān)憂的人形容為杞人憂天。其實(shí),人生苦短,與其整日擔(dān)憂,倒不如行動(dòng)起來(lái)把今天好好裝扮。但就是有那么多人想不開(kāi),不是擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái),就是擔(dān) [查看全文]
到了年底,節(jié)日多、過(guò)生日的也多,大小聚會(huì)接連不斷,送出去的禮物自然也不會(huì)少。其實(shí),有時(shí)候想想這樣來(lái)回來(lái)去送東西也挺沒(méi)意思的,倒不如省去這些客套,大家多些真心相處更 [查看全文]
在我們的語(yǔ)言中,虛有美麗外表的女子通常被叫做繡花枕頭或者花瓶。其實(shí),這樣的稱呼并不是女性專(zhuān)屬的。我們身邊也并不缺少徒有其表、內(nèi)里虛空的花樣美男,他們就叫做man candy。 [查看全文]
新的一年來(lái)到,每個(gè)人都期望 新年 有新氣象,有新的收獲??梢?yàn)榱?xí)慣思維的關(guān)系,大家在新年的前幾周會(huì)時(shí)不時(shí)地把新年的日期寫(xiě)成去年的。這樣的情況,我們就叫做new years block。 [查看全文]
今年的電子市場(chǎng)上似乎i字打頭的產(chǎn)品格外火爆。先是iPhone橫掃全球,粉絲們甚至不惜徹夜排隊(duì)到專(zhuān)賣(mài)店購(gòu)買(mǎi)。之后又有iPad猛烈襲來(lái),街頭的長(zhǎng)椅上不時(shí)就能看到一個(gè)端著小本本??岬? [查看全文]
1 a cup of Joe 一杯咖啡。A cup of Joe也就是a cup of coffee。 這個(gè)說(shuō)法是從紐約一公司Martinson's Coffee的Joe Martinson的名字得來(lái)的,據(jù)說(shuō)當(dāng)時(shí)臨近街區(qū)都彌漫著咖啡的芳香,所以人們都稱咖啡為a [查看全文]
在談起英國(guó)和美國(guó)的時(shí)候, 長(zhǎng)期住在英國(guó)的愛(ài)爾蘭作家王爾德(Oscar Wilde)曾經(jīng)說(shuō)過(guò):We have really everything in common with America nowadays, except, of course, the language (現(xiàn)如今,我們實(shí)際上與美國(guó) [查看全文]
想象一下,你開(kāi)車(chē)出現(xiàn)操作失誤時(shí)汽車(chē)會(huì)自動(dòng)報(bào)警;你的公文包會(huì)提醒你忘帶了什么東西;衣服會(huì)告訴洗衣機(jī)對(duì)顏色和水溫的要求,很不可思議吧。但是有了物聯(lián)網(wǎng),這一切都有可能會(huì) [查看全文]