這又是一個(gè)經(jīng)典的誤解表達(dá),pet表示寵物,pet name卻不是寵物的名字,理解錯(cuò)了可是很搞笑,為啥呢?因?yàn)閜et name指人的昵稱(chēng),和寵物名字屬... [查看全文]
請(qǐng)坐這個(gè)短語(yǔ),相信小朋友一定不陌生。從一開(kāi)始學(xué)英語(yǔ),我們就接觸了這個(gè)短語(yǔ)。上課時(shí)同學(xué)們起立向老師問(wèn)好,老師也說(shuō)一句同學(xué)們好,然后說(shuō)... [查看全文]
discuss、argue、debate和dispute都可以用來(lái)表示對(duì)某件事展開(kāi)論述,力求說(shuō)服某人,但在實(shí)際使用中,這幾個(gè)詞又各有側(cè)重。到底有何不同,我... [查看全文]
今天我們要講的這個(gè)俚語(yǔ)是top dog,雖然英語(yǔ)中核心詞是dog,但是中文意思表示的卻是人,指主要人物,即the most important person in... [查看全文]
關(guān)于顏色的習(xí)語(yǔ),我們已經(jīng)講過(guò)藍(lán)色、黑色和綠色,今天再來(lái)看看紅色。相對(duì)于在中國(guó)文化里的喜慶吉祥,紅色在西方文化中有著更為復(fù)雜的解讀,... [查看全文]
今天一大早,被微博就被上面這張圖刷屏了,仔細(xì)一看,簡(jiǎn)直太爆笑。在昨晚的某頒獎(jiǎng)典禮退場(chǎng)時(shí),劉昊然同學(xué)用標(biāo)準(zhǔn)的軍訓(xùn)動(dòng)作來(lái)了一個(gè)向左轉(zhuǎn),... [查看全文]
第一組 ill;sick我們這兩個(gè)單詞都有生病的意思,那么它們有什么不一樣呢?ill在英國(guó)比較常用,表示生病時(shí),通常作表語(yǔ)。在美國(guó),ill作表語(yǔ)... [查看全文]
看到洗這個(gè)字,大家第一反應(yīng)一定是wash。所以洗衣服在英語(yǔ)里就是Wash clothes嗎?Emmmm不能說(shuō)完全錯(cuò)誤,我們這么說(shuō)老外也一定聽(tīng)得懂。不過(guò)... [查看全文]
今天來(lái)跟大家分享一些被忽略的不一樣的bag!in the bag 可不是在袋子里的意思啊。在這里有十拿九穩(wěn),穩(wěn)操勝券之意。eg: Winning the f... [查看全文]
和老外交流時(shí),我們有時(shí)會(huì)聽(tīng)到donkey's years這個(gè)表達(dá),乍一聽(tīng)往往摸不著頭腦,驢的年,這是什么意思?有些人可能會(huì)猜測(cè)驢年是不存在的... [查看全文]