保羅:嗨,我是保羅,來自韓國。
Hanna: And I'm Hanna from Australia.
漢娜:我是漢娜,來自澳大利亞。
Paul: So Hanna, would you prefer living in a new city or old city?
保羅:漢娜,你愿意在新城生活還是愿意在古城生活?
Hanna: Uhm, I'm a little bit biased in this case because the city I come from, Melbourne is quite old or I guess not old compared to a lot of European and Asian cities but there's a lot of very old buildings around. So I like that kind of culture.
漢娜:嗯,在這個(gè)問題上我有偏向性,因?yàn)槲襾碜阅珷柋荆珷柋臼亲浅9爬系某鞘?,雖然與大多數(shù)歐洲和亞洲城市相比,墨爾本并沒有那么古老,但是墨爾本有很多古老的建筑。我喜歡那種文化。
Paul: The culture coming.
保羅:現(xiàn)在涉及到文化問題了。
Hanna: And that kind of tradition that comes for having a lot of old buildings. What about you?
漢娜:我喜歡那種傳統(tǒng),有很多古老的建筑。你呢?
Paul: I prefer old buildings too.
保羅:我也喜歡古老的建筑。
Hanna: Yeah.
漢娜:好。
Paul: Old city because it means there's more culture, more history to it. So I really enjoy sort of reading those things out.
保羅:我喜歡古城,因?yàn)楣懦怯懈辔幕蜌v史。我喜歡閱讀這類知識(shí)。
Hanna: Yeah, yeah, okay. I think we have the same opinion about this.
漢娜:好,嗯,好。我想我們在這個(gè)問題上意見一致。
Paul: Yes.
保羅:對(duì)。