多倫:佩納斯,牙買加是一個(gè)非常小的國(guó)家,對(duì)吧?
Pernais: It is.
佩納斯:沒錯(cuò)。
Doron: What's the population? Not exactly, just more or less.
多倫:牙買加有多少人口?不用準(zhǔn)確數(shù)字,差不多就行。
Pernais: 2.7 million
佩納斯:270萬(wàn)。
Doron: Okay, that's pretty small. Do you have a problem with people leaving, like for university or of to get better jobs going to other countries?
多倫:好,那太少了。那牙買加有沒有很多人離開,比如去其他國(guó)家留學(xué)或?qū)ふ腋玫墓ぷ?
Pernais: Yes, a lot of people leave, but I don't know if it's so much a problem because Jamaicans have been migrating for decades now. A lot of people don't know that half of the Jamaican population actually lives outside of Jamaica.
佩納斯:有,許多人都離開了牙買加,不過我不知道這算不算嚴(yán)重的問題,因?yàn)閿?shù)十年來(lái)牙買加人一直在移民。許多人都不知道,其實(shí)牙買加有一半人口生活在其他國(guó)家。
Doron: Half?
多倫:一半?
Pernais: Yes.
佩納斯:對(duì)。
Doron: So that means there's like 5.4 million Jamaicans?
多倫:這意味著牙買加實(shí)際上有540萬(wàn)人?
Pernais: Yes.
佩納斯:對(duì)。
Doron: And only half of them live in Jamaica?
多倫:只有一半人生活在牙買加國(guó)內(nèi)?
Pernais: Yes. Possibly.
佩納斯:對(duì),大概是。
Doron: Where do they usually go?
多倫:那他們通常會(huì)去哪些國(guó)家?
Pernais: Most Jamaicans that migrate go to America.
佩納斯:大多數(shù)牙買加人會(huì)移民到美國(guó)。
Doron: 'Cause it's so close.
多倫:因?yàn)榉浅=?/p>
Pernais: Yes. And because they have family members there. Maybe. And other people go to Canada and the U.K., for example.
佩納斯:對(duì)。而且他們有家人在美國(guó)。可能是這樣。其他牙買加人會(huì)移民去加拿大和英國(guó)。
Doron: Do you get a lot of immigration? Do you get many people moving to Jamaica to live from other places?
多倫:那移民到牙買加的人多嗎?從其他國(guó)家移居到牙買加的人多不多?
Pernais: Recently, there has been an increase in that. People coming from other Caribbean islands, especially with the situation, the economic situation in Haiti these days. A lot of Haitians actually come over to Jamaica to find work, and, you know, to... just to, just for a better life, really.
佩納斯:最近移民到牙買加的人有所增加?;旧隙际莵?lái)自其他加勒比島國(guó)的人,尤其是最近海地的經(jīng)濟(jì)情況令人堪憂。許多海地人來(lái)牙買加找工作,只是為了過更好的生活。
Doron: Is it very close?
多倫:牙買加離海地近嗎?
Pernais: It is very close. It is quite close.
佩納斯:非常近。很近。
Doron: How do they usually get to Jamaica?
多倫:他們通常怎么去牙買加?
Pernais: By boat.
佩納斯:坐船。
Doron: So...
多倫:那……
Pernais: Which is quite dangerous, but...
佩納斯:那非常危險(xiǎn),不過……
Doron: Yeah, I hear a lot of it in history the last couple of decades of boat people, right? But you don't often hear about Haitian boat people. Usually people getting in boats and trying to get to the States, right?
多倫:對(duì),我聽說過去幾十年來(lái)有很多乘船出逃的難民,對(duì)吧?不過倒是不常聽到從海地乘船出逃的難民。通常人們都會(huì)嘗試坐船偷渡到美國(guó)去,對(duì)吧?
Pernais: Yes. But I guess Jamaica's closer, so they go for Jamaica.
佩納斯:對(duì)。不過我想牙買加離得更近,所以他們選擇去牙買加。
Doron: Yeah. What kind of jobs do people go for when they get to Jamaica?
多倫:好。那他們抵達(dá)牙買加以后通常會(huì)找什么樣的工作?
Pernais: Well, a lot of them end up working in bars and restaurants, and... yeah, just jobs like that.
佩納斯:許多人會(huì)在酒吧和餐廳工作,基本上就是這種工作。
Doron: I guess there's a lot of tourists in Jamaica?
多倫:我想有很多人去牙買加旅游吧?
Pernais: There are quite a lot of tourists.
佩納斯:來(lái)牙買加旅游的人很多。
Doron: So there must be a lot of jobs in the tourism industry.
多倫:那旅游業(yè)一定有很多工作崗位。
Pernais: Yes. Always.
佩納斯:對(duì),一直有。