托德:好。薩拉,我看到你每天上班都會(huì)喝湯。你為什么每天都喝湯?
Sarah: That's because I love to cook soup.
薩拉:因?yàn)槲蚁矚g做湯喝。
Todd: So you make the soup?
托德:你自己動(dòng)手做湯?
Sarah: Yes, it's very easy to make.
薩拉:對(duì),很容易做的。
Todd: So you cook it and then you just bring it to work everyday?
托德:你做好以后帶去辦公室?
Sarah: Yeah. I just make a lot on Monday and then I bring it to work everyday of the week.
薩拉:對(duì)。我周一會(huì)做很多湯,然后工作日每天帶一點(diǎn)去辦公室。
Todd: Oh nice. So how do you make the soup? What's your secret?
托德:真不錯(cuò)。你怎么做湯?有什么秘訣嗎?
Sarah: Well, I like to cook very easy. So I buy meat that's already cut up, usually, chicken and then some rice, usually brown rice and then I buy some vegetables. So after I bought the ingredients, I chop them up and I put them all together in water until boils and add some seasoning.
薩拉:我喜歡簡(jiǎn)單烹飪。我會(huì)買(mǎi)已經(jīng)切好的肉,通常我會(huì)買(mǎi)雞肉,再買(mǎi)些糙米和蔬菜。買(mǎi)好原料以后,我會(huì)把它們切碎,然后等水開(kāi)以后一起放進(jìn)去煮,最后再加一些調(diào)味品。
Todd: Okay. So you say the water boils, so as soon as the water boils that's when you put in all the ingredients?
托德:好。你說(shuō)把水煮開(kāi),那是水一開(kāi)你就把所有原料都放進(jìn)去煮嗎?
Sarah: Yes, that's right.
薩拉:對(duì),沒(méi)錯(cuò)。
Todd: So you don't put in the ingredients before the water boils.
托德:在水煮開(kāi)以前不放原料。
Sarah: No. I guess, it's just easier for the water to be hot because then the vegetables and the meat cook a little faster.
薩拉:不放。水開(kāi)以后再放進(jìn)去煮比較容易,因?yàn)檫@樣蔬菜和肉熟的更快。
Todd: So how do you give the soup flavoring?
托德:那怎么給湯調(diào)味?
Sarah: I usually add salt and pepper, maybe some garlic. And depending on the type of soup, either maybe some soy sauce or lemon juice.
薩拉:一般我會(huì)加鹽、辣椒還有一些大蒜。這要取決于是哪種湯,有的湯要放醬油或檸檬汁。
Todd: Okay. Do you put in the flavoring after you put in the ingredients or before you put in the ingredients?
托德:好。你是在放原料之后加調(diào)味品還是在之前調(diào)味?
Sarah: Maybe after but usually, right about all at the same time.
薩拉:放原料之后,不過(guò)我差不多是同時(shí)進(jìn)行調(diào)味。
Todd: Okay.
托德:好。
Sarah: So I just put everything in at one time.
薩拉:我會(huì)同時(shí)把所有東西放進(jìn)去。
Todd: And then after you cook the soup, do you put the soup in the refrigerator? Do you let it sit outside?
托德:湯做好以后你是把湯放進(jìn)冰箱嗎?還是先在外面放一會(huì)兒?
Sarah: I usually eat some right then, and I also put it in containers for the week. But I let it sit in the containers out on the counter for a while for it to cool before I put in the refrigerator.
薩拉:做好以后我會(huì)喝一點(diǎn)兒,然后把要帶去辦公室的湯放在容器里。裝湯的容器要先在廚房的操作臺(tái)上放一會(huì)兒,然后再放進(jìn)冰箱。
Todd: All right. And so, you don't put it in the refrigerator until it is cool?
托德:好。在湯涼了以后你才會(huì)放到冰箱里去?
Sarah: Until it's about room temperature.
薩拉:在湯的溫度和室溫差不多的時(shí)候放進(jìn)去。
Todd: Okay, nice. And then how do you heat it up? Do you heat it up in a pot or do you heat it up in the microwave?
托德:好,很好。那你怎么加熱?你是用鍋熱湯還是用微波爐熱?
Sarah: In the microwave. It's the easiest.
薩拉:用微波爐。這是最簡(jiǎn)單的方法。
Todd: Yeah. Nice. So you make enough for five meals?
托德:對(duì),不錯(cuò)。你會(huì)做出足夠五頓飯的量?
Sarah: Maybe, sometimes. If I think I will get tired of eating it during the week then maybe I'll just make enough for three or four meals. But if it's some kind that I think is really delicious and I know I want to eat it everyday, then I'll make a lot.
薩拉:也許吧,有時(shí)是。如果我認(rèn)為這個(gè)湯喝一禮拜我會(huì)喝膩,那我可能只做三四頓的量出來(lái)。如果我認(rèn)為那個(gè)湯非常好喝,我知道我想每天都喝,那我就會(huì)多做一些。
Todd: Well, if that happens, when you make the soup, you can make it for six or seven and give me a bowl.
托德:如果是這樣,你做湯的時(shí)候,可以做出六七頓的量來(lái),然后給我一碗。
Sarah: Okay. I'll do that next time
.薩拉:好。下次我就這么做。
Todd: Oh great. Thanks.
托德:真不錯(cuò)。謝謝。