托德:妮迪亞,你剛上研究院。那你一定知道申請程序。
Nydja: Yes, that's correct. I just got into grad school. I study International Relations. The process for this school wasn't too tedious. It didn't require a GRE or any long essays or too many references. The other schools that I was considering required the tests. High test scores. An application to be submitted three, four months in advance, so the process can be pretty tedious.
妮迪亞:對,沒錯(cuò)。我剛進(jìn)入研究院。我學(xué)的專業(yè)是國際關(guān)系。我念的這所學(xué)校申請程序并不是太麻煩。不需要GRE分?jǐn)?shù),也不需要長篇論文,不需要太多的介紹書。我之前考慮的另一所學(xué)校就對考試分?jǐn)?shù)有要求。必須要考高分。而且要提前三至四個(gè)月提交申請,這種申請程序就太麻煩了。
Todd: Now, each time that you applied, did you have to pay an application fee?
托德:那每次申請都要交申請費(fèi)嗎?
Nydja: Yes, some colleges I was looking at upwards of a hundred and fifty dollars. This one was less expensive. It's a smaller school.
妮迪亞:對,我之前考慮的一些大學(xué)申請費(fèi)高達(dá)150美元。我上的這所學(xué)校申請費(fèi)要便宜的多。這是一所小學(xué)校。
Todd: Wow! A hundred and fifty dollars!
托德:哇!150美元!
Nydja: Yes.
妮迪亞:對。
Todd: So that limits how many schools you can apply to?
托德:所以這限制了你申請學(xué)校的數(shù)量嗎?
Nydja: Yeah, depending on your funds, so I actually like this program and despite having researched everything else, I chose to stick with this one. I only applied for one and they let me in.
妮迪亞:對,申請數(shù)量取決于你的資金,我很喜歡這個(gè)項(xiàng)目,雖然我研究了很多,但我選擇只申請一所學(xué)校。我只申請了一所學(xué)校,而且這所學(xué)校錄取我了。
Todd: Oh, so you just went solo?
托德:哦,你只申請了一個(gè)?
Nydja: Yeah, I did. I did. I looked at this college, their plan for international travel and I fell in love so nowhere else had this program.
妮迪亞:對,沒錯(cuò)。我研究了一下這所大學(xué),他們有國際旅行的計(jì)劃,我非常喜歡這個(gè)計(jì)劃,而其他學(xué)校沒有這種計(jì)劃。
Todd: Yeah, what's the school?
托德:好,你上的是什么學(xué)校?
Nydja: Webster University. The International Relations program.
妮迪亞:韋伯斯特大學(xué)。國際關(guān)系項(xiàng)目。
Todd: And where is it?
托德:這所學(xué)校在哪里?
Nydja: It's in Bangkok.
妮迪亞:在曼谷。
Todd: So, you said that for your program, you didn't have to take a test, like the GRE ?
托德:你剛才說這個(gè)項(xiàng)目不用參加GRE考試,對吧?
Nydja: No, I did not have to take the GRE. No, I haven't taken it yet.
妮迪亞:對,我不用參加GRE考試。我還沒有考GRE。
Todd: Why?
托德:為什么?
Nydja: Cause, I'm sure it has a math component that I don't want to have to worry about.
妮迪亞:GRE里面有數(shù)學(xué)題,可是我不想為這個(gè)擔(dān)心。
Todd: You're not a math person?
托德:你不擅長數(shù)學(xué)?
Nydja: No, I'm not.
妮迪亞:對,我不擅長。
Todd: So the GRE is what, just math and language?
托德:GRE考試包括數(shù)學(xué)考試和語言考試?
Nydja: You know I'm not really sure. I know it's kind of like the SAT. They want to look at how ... what is your potential when you get to grad school, so I think it does have maybe a composition section, you know, critical thinking, math analysis questions with numbers.
妮迪亞:我也不太清楚。我知道GRE考試和SAT考試類似。這類考試的目的是測試你在研究院的潛力,我認(rèn)為考試?yán)锟赡苡行枰M(jìn)行批判性思考的作文還有數(shù)學(xué)分析題。