埃德里安娜:莉莎,你來自蒙特利爾。一提到加拿大我就想到寒冷。蒙特利爾也很冷嗎?
Lisa: In the wintertime, Montreal gets very cold. With the wind chill factor, which is the scale to measure how cold the wind is, literally, it can get down to minus 25 degrees celsius at night.
莉莎:蒙特利爾的冬天特別冷。要說衡量冷風(fēng)的風(fēng)寒因素的程度,基本上晚上的溫度可以降至零下25攝氏度。
Adrienne: Wow!
埃德里安娜:哇!
Lisa: Yes, but it's different than a lot of other countries that only go down to zero because in Montreal you dress warmly, whereas in places like New York or Tokyo or London, maybe you don't dress as warmly cause the temperature doesn't go down as low, but in Montreal in the wintertime, you're wearing hats, you're wearing mitts, you're wearing winter boots.
莉莎:對(duì),與其他國(guó)家溫度只降到零度不同,在蒙特利爾通常會(huì)穿得很暖和,可是像紐約、東京和倫敦這樣的地方,可能你不會(huì)穿得那么暖和,因?yàn)闇囟炔粫?huì)降得太低,不過蒙特利爾的冬天一定要戴帽子和手套、穿冬靴。
Adrienne: So what can you do in the winter? Just stay inside all the time?
埃德里安娜:那冬天能做什么?就一直呆在房子里嗎?
Lisa: Surprisingly, even though it's so cold, there's a lot to do in Montreal in the wintertime. Some great activities are you can go for a sleigh ride in old Montreal. Old Montreal is probably about five or six hundred years old, from around the time that the city was founded, and they have horse drawn sleigh rides. There are outdoor skating rinks, that you can go skating. It's very romantic. You can drive forty-five minutes away and go skiing and go ice-skating or stay in little auberge, little lodges, on the ski hills or close to the ski hills. It's actually really nice and lends itself to a very cozy winter cause it's so cold outside and yet you can get nice and warm by the fire inside.
莉莎:令人驚訝的是,雖然冬天非常冷,但是蒙特利爾的冬季有很多可以做的事情。有很多不錯(cuò)的活動(dòng)可以選擇,比如你可以去蒙特利爾老城區(qū)玩雪橇。蒙特利爾老城區(qū)可能有五六百年的歷史了,在這座城市建成時(shí)還有馬拉雪橇。蒙特利爾有很多室外溜冰場(chǎng),你可以去滑冰。我覺得這非常浪漫。你還可以開四五十分鐘的車去滑雪或是滑冰,可以住在滑雪場(chǎng)附近的小旅館里。感覺真的非常好,而且可以度過一個(gè)舒適的冬天,因?yàn)殡m然外面很冷,但是室內(nèi)生火以后又舒服又溫暖。