托德:惠子,我家人要來日本看我,這是他們第一次來日本。你有什么推薦嗎?我們應(yīng)該去哪里觀光?他們會在東京待一周的時間。
Keiko: OK. Do they want to go outside of Tokyo or do they want to stay in Tokyo?
惠子:好。他們想去東京以外的地方嗎?還是就在東京轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)?
Todd: I think they would like to do one day, a one-day trip outside and then maybe spend the rest of the time in Tokyo.
托德:我想他們可能會有一天去其他地方看看,其他時間都在東京。
Keiko: OK, I think, a lot of people say that Tokyo is not really Japan, you have to go outside of Tokyo to really see Japan because Tokyo is like New York in the states, but I don't think it's true because if you go to downtown in Tokyo you can see a lot of traditional old things for example if you go to places like Asakusa, but in the back streets you can see these old people who grew up in that area, you know doing their own thing in their own little ways and I think Tokyo's quite interesting because you can see, like example, places like Asakusa, you can see on the one side of the street, you can see cosmopolitan, you know, kind of buildings, new buildings and on the other side of the street you can see the old little traditional buildings or the cultures. You can kind of compare at the same time, so I recommend the places like the downtown in Tokyo, Asakusa.
惠子:我想許多人會說,東京并不能代表真正的日本,你要去東京以外的地方看看真正的日本,因為東京就像美國的紐約一樣,不過我認為并不是這樣,在東京市中心你可以看到許多傳統(tǒng)的東西,比如你在淺草的后街可以看到許多在那個地區(qū)土生土長的老年人,他們以他們自己的方式生活,我認為東京非常有趣,因為在淺草這樣的地方,街道的一側(cè)像大都會一樣,你可以看到許多高樓大廈,許多新建筑,而在街道的另一側(cè)你可以看到一些傳統(tǒng)建筑,感受到傳統(tǒng)文化。你可以進行比較,所以我建議去東京市中心淺草看看。
Todd: How about, what city would you recommend besides Tokyo?
托德:除了東京,你推薦哪個城市呢?
Keiko: Besides Tokyo, my favorite — is it just a one-day trip?
惠子:除了東京以外,我最喜歡的城市……是只有一天的行程嗎?
Todd: Let's say two days.
托德:假設(shè)兩天吧。
Keiko: Two days. Well, if you really had a chance to go really far away, I recommend Shikoku because it's, it has a really nice nature.
惠子:兩天。如果你有機會去遠一些的地方,我會推薦四國,因為那里的自然環(huán)境非常棒。
Todd: Now is Shikoku, is that an actual city or an island or?
托德:四國是個城市還是座島?
Keiko: It's a prefectural Shikoku area. It has four prefectures. That's why it's called Shikoku, four countries. It used to be four different countries and you can actually take a bus tour around the four prefectures and then you can see those little small reserved villages between the prefectures.
惠子:四國是日本的一個專區(qū),由四個縣組成。這就是為什么稱之為四國了,因為有四個國。以前那個地區(qū)是四個不同的國家,你可以坐巴士瀏覽那四個縣,還可以瀏覽各縣之間保留下來的小村莊。
Todd: So Shikoku, huh?
托德:四國,是吧?
Keiko: Shikoku is really nice but you have to fly there so if you only have two days, I recommend you go to maybe Kamakura. You can see the shrines and and temples and Buddha.
惠子:四國是個非常棒的地方,不過你要從東京坐飛機過去,如果你只有兩天時間,我建議你去鎌倉??梢匀ツ抢飬⒂^神神、寺廟和佛像。
Todd: So Kamakura. And how far is Kamakura from Tokyo?
托德:鎌倉。鎌倉離東京有多遠?
Keiko: About 2 hours from on the train.
惠子:坐火車大概需要兩個小時。
Todd: That's not too long.
托德:時間還不算太長。
Keiko: It's not too long and then you can down even further south to Hakone and you can go to a lot of different hot springs.
惠子:對,時間不太長,你可以繼續(xù)南下前往箱根,可以泡各種不同的溫泉。
Todd: Actually, I'm thinking of taking family to Hakone to hot springs but I worry about the prices. How much would a ryokan, a Japanese hotel cost?
托德:實際上我想過帶家人去箱根泡溫泉,可是我有點擔心價錢。日本旅館大概要花多少錢?
Keiko: About maybe 10,000 yen to 20,000 yen per person.
惠子:一個人大概1萬日本到2萬日元。
Todd: Oh really?
托德:真的嗎?
Keiko: Yeah.
惠子:對。
Todd: So that's about between a hundred and two hundred U.S. dollars. That's not too much.
托德:那就是100美元到200美元。還不算太貴。
Keiko: No, but I mean it can go higher than 20,000 yen. It can always go higher.
惠子:對,不過花費很可能超過2萬日元,花費可能會更高。
Todd: Right. I got to be careful.
托德:好,我會注意的。
Keiko: Yeah, but you could also find a place between 10,000 yen and 20,000 yen range.
惠子:不過你也可以找到價位在1萬日元到2萬日元的旅館。
Todd: OK, and what — if they could try three Japanese foods, what Japanese foods would you recommend?
托德:好,如果我家人想吃日本菜,你會推薦什么日本美食?
Keiko: I recommend sashimi, the raw fish, and I recommend kani-miso, which is the brain of the crab. That's a very kind of, very special kind of a treatment for the guests.
惠子:我會推薦生魚片,還有蟹腦。那對客人來說是特別招待。
Todd: Kani-miso.
托德:蟹腦。
Keiko: Kani-miso. Because it's so tiny. The brain of the crab is so tiny, and you can't get so much out of one crab so it's quite expensive and you put that on the cracker, so you put that on the rice.
惠子:對,蟹腦。非常小,蟹腦非常小,一只螃蟹里沒有多少,所以價格非常貴,可以放在餅干和米飯上一起吃。
Todd: Wow! Crab brains.
托德:哇!蟹腦。
Keiko: Yeah, crab brains, and if you go to Hakone, it's by the sea so, it's close to the sea so you can get a lot of seafood and I also recommend natto just to see their reaction.
惠子:對,蟹腦,箱根靠近海邊,如果你去箱根的話,你可以吃海鮮,我也推薦你們吃納豆,你可以看看他們的反應(yīng)。
Todd: Right, ok, thanks a lot, Keiko.
托德:好,非常謝謝你,惠子。
Keiko: Sure.
惠子:不客氣。