說(shuō)起北方的冬天,你會(huì)想到什么呢?
我會(huì)想起“北國(guó)風(fēng)光,千里冰封,萬(wàn)里雪飄。”
北方的冬天,一到下雪的時(shí)候,
萬(wàn)物似乎都靜靜地被白色的棉被溫柔包裹起來(lái)。
這種潔白的溫柔,
讓我們一飽眼福,感嘆自然美麗和神奇的同時(shí)。
也在不斷提醒我們:真的好冷。
很多北方的小伙伴出門都會(huì)穿得很厚。
因?yàn)橹挥羞@樣才能抗凍。
今天我們分享下“多穿點(diǎn)” 的英文該怎么說(shuō)?
1, Wrap up warm! 穿暖點(diǎn)!
搭配“wrap up warm”或“wrap up well”的意思是“穿暖點(diǎn)”。其中,動(dòng)詞“wrap”的含義是“包、裹”,用來(lái)描述衣物把人“包”起來(lái)。
2, Bundle up. 裹嚴(yán)實(shí)點(diǎn)。
這個(gè)說(shuō)法的意思是“穿暖和點(diǎn),裹嚴(yán)實(shí)點(diǎn)”。動(dòng)詞“bundle”指“捆…綁…”,“bundle up”指“用衣服把身體裹起來(lái)”。除了直接說(shuō)“bundle up”以外,還可以用搭配“bundle someone up”表示“讓某人裹嚴(yán)實(shí)點(diǎn)”。
3. Put some more clothes on! 多穿點(diǎn)!
如果想要直截了當(dāng)?shù)靥嵝褎e人“多穿點(diǎn)!”,那就可以使用這個(gè)句子。“Put something on”的意思是“穿衣”,所以“Put some more clothes on!"就指“多穿點(diǎn)衣服!”。
4. Keep warm! 注意保暖!
搭配“keep warm”可以用來(lái)提醒他人“注意保暖!”。動(dòng)詞“keep”表示“保持…某種狀態(tài)”,比如“keep quiet 保持安靜”。
5. Wear lots of layers! 多穿幾層!
名詞“layer 層”可以指衣服的件數(shù),所以“wear lots of layers”的意思就是“多穿幾件衣服!”。注意,這里應(yīng)使用“layer”的復(fù)數(shù)形式“layers”來(lái)表示不只一件。