最近,張庭3300萬粉絲抖音賬號(hào)被暫封, 夫婦微博被禁言。
違規(guī)原因顯示“不符合社區(qū)規(guī)范”。
經(jīng)常刷視頻的小伙伴,對(duì)張庭夫婦一定不會(huì)陌生。
而他們被封禁的原因,則是他們涉嫌利用互聯(lián)網(wǎng)從事傳銷活動(dòng)。
事實(shí)上,張庭夫婦的TST庭秘密一直處于兩極分化的口碑中。
一邊是品牌高調(diào)的營(yíng)銷傳播,
另一邊是產(chǎn)品質(zhì)量問題的消費(fèi)投訴。
而此次的爭(zhēng)議,集中在傳銷模式方面。
此次事件,引發(fā)了輿論的嘩然和各個(gè)媒體的關(guān)注,
人民日?qǐng)?bào)評(píng): 剜掉網(wǎng)絡(luò)傳銷毒瘤。
傳銷的本質(zhì)是詐騙,對(duì)個(gè)人,社會(huì)和市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)秩序都造成嚴(yán)重的危害。
這種有毒的營(yíng)銷方式,一定要嚴(yán)厲打擊。
營(yíng)銷,是基于產(chǎn)品的營(yíng)銷。
不少消費(fèi)者TST的產(chǎn)品在使用后,都出現(xiàn)了“爆痘痘”“爛臉”的情況。
甚至有前代理商爆料TST百元化妝品其實(shí)成本僅4元。
產(chǎn)品質(zhì)量堪憂。
雖然每個(gè)人膚質(zhì)不同,使用皮膚清潔護(hù)膚品時(shí)也難免有時(shí)踩雷,
導(dǎo)致出現(xiàn)皮膚的問題。
但這次TST事件,真的是把消費(fèi)者坑得太慘了。
說起皮膚出現(xiàn)的問題,今天我們分享下,各種皮膚問題的英文該怎么說?
1.“痘痘”的英文
信不少小伙伴都被“痘痘”這一肌膚問題所困擾,那“痘痘”該怎么說呢?
Pimple [?p?mpl] n. 丘疹; 粉刺; 小膿包;
You have a pimple on your nose, does it hurt?
你鼻子上有個(gè)痘痘呢,疼嗎?
2.“痤瘡” 的英文
Acne [?ækni] n. 痤瘡; 粉刺;
Acne意為“痤瘡”,就是比粉刺要嚴(yán)重的痘痘類型。
痘痘會(huì)在臉上留下印記,所以形成了“痘印”,
英語(yǔ)就是acne scar,直接在后面加上scar就OK了。
This acne scar just doesn't go away.
我的這個(gè)粉刺印就是消不掉。
3.“雀斑”英文怎么說?
freckle [frekl] n. 雀斑; 小斑點(diǎn)
雖然我們?cè)谖覀儢|方的審美里,都喜歡白白凈凈的臉龐。
俗話說:一白遮百丑,不過在外國(guó)人眼里,雀斑是很可愛的!
I find girls have freckles are cute.
我覺得有雀斑的女孩特可愛。
4.“痣”的英文
Mole [m??l] n.色素痣;
痣的單詞是“mole” ,非常好記簡(jiǎn)單吧!在中國(guó)的面相學(xué)中,不同的痣有著不同的含義:
嘴周圍的是吃痣(有口福)
眉心痣(美人痣)
手心痣是錢痣(有財(cái))
眼角的痣是淚痣(一輩子眼淚多)
胸口痣是胸懷大志(成就大事業(yè))
后背痣是累贅(有負(fù)擔(dān))
She had a tiny mole on her cheek.
她的面頰上有一顆小黑痣.
5.“黑頭”的英文
Blackhead [?blækhed] n. 黑頭粉刺(常長(zhǎng)在面部);
看看字面意思就知道了,這是“黑頭”的意思。
長(zhǎng)了黑頭怎么辦?千萬不要總擠它,否則毛孔會(huì)越來越大喔,
可以用些清潔面膜從而達(dá)到祛黑頭的效果。
When these pores become blocked a whitehead or blackhead may develop.
當(dāng)毛孔被阻塞的情況下,就可能產(chǎn)生粟粒疹或黑頭粉刺。