“I'm good.”竟然是在拒絕你?!不論是在家里吃飯,還是和朋友在外面下館子,難免會(huì)遇到自己不愛(ài)吃的菜。
在這種情況下,怎樣用英語(yǔ)禮貌地向他人表示你不想吃一樣?xùn)|西?看六個(gè)在口語(yǔ)交流時(shí)能用到的句子,學(xué)習(xí)用英語(yǔ)說(shuō):“我不想吃這個(gè)東西”。 ↓1.I’m good.
"I'm good"這句話通常在餐廳能聽(tīng)到,當(dāng)服務(wù)員問(wèn)你是否需要再點(diǎn)份菜,
再加杯啤酒時(shí),你說(shuō)"I'm good"。
或是當(dāng)朋友想要給你加飲料,你想要拒絕時(shí),就用"I'm good"就表示“我飽了,不用了”。2.Thank you. I’ll pass. 謝謝你。我還是不吃了。
動(dòng)詞“pass”在這里的意思是“不需要,不吃”。3.Sorry, I’d rather not eat this. 不好意思,我不想吃這個(gè)東西。
這句話聽(tīng)起來(lái)相對(duì)正式,它的字面意思是:“我寧愿不吃這個(gè)東西”,實(shí)際是在委婉地表達(dá):“我不想吃這個(gè)食物”。4.Sorry, I just don’t fancy it. 不好意思,我只是不喜歡這個(gè)東西。
動(dòng)詞“fancy”多用于口頭對(duì)話中,它是英國(guó)人在表示“喜歡一樣?xùn)|西”時(shí)常用的詞語(yǔ)。5.I’m not big on fish /spicy food. 我不愛(ài)吃魚(yú)/辣。
搭配“be big on something”的意思是“非常喜歡一樣?xùn)|西”,所以這里用“I’m not big on something.”來(lái)表示“我不是很喜歡(某樣食物名稱)”。6.I’ll skip this for now. Thanks.我先不吃這個(gè)了。謝謝。
動(dòng)詞“skip”的意思是“跳過(guò)”,這里它用來(lái)表示“不吃”。