搶購(gòu),囤貨的英語(yǔ)怎么說(shuō)?
疫情發(fā)展至今,國(guó)內(nèi)的形勢(shì)呈現(xiàn)好轉(zhuǎn)態(tài)勢(shì),但是國(guó)外卻開始爆發(fā)。像伊朗(Iran),韓國(guó)(Korea),意大利(Italy),日本(Japan),法國(guó)(France),德國(guó)(Germany),美國(guó)(America)等地近日出現(xiàn)多起聚集性感染,確診病例數(shù)快速增長(zhǎng),疫情在全球蔓延的形勢(shì)引起各方高度關(guān)注。
自從疫情爆發(fā)后,各個(gè)國(guó)家的人也開始做準(zhǔn)備。從口罩,消毒用品還有超市掃貨無(wú)一不涵蓋。疫情較為嚴(yán)重的國(guó)家,不少超市的商品早被一掃而空。
疫情期間,要做的就是能在家中宅得住。所以囤貨就顯得非常有必要。
今天我們就來(lái)說(shuō)說(shuō)“搶購(gòu)”“囤貨”的地道表達(dá)。
搶購(gòu)分兩種情況,
1. 我們?cè)谡G闆r下的限時(shí)搶購(gòu)
在英文中,有一種很形象的表達(dá):flash sale
flash本意有閃光的意思,但是在這個(gè)短語(yǔ)里,
則指的是短時(shí)間的顯現(xiàn),一閃而過(guò)的意思
限時(shí)搶購(gòu)都是在一個(gè)短暫的時(shí)間做的促銷
所以用flash sale來(lái)說(shuō)“搶購(gòu)”真的是非常恰當(dāng)
2. 像我們這次由于受到疫情的影響,內(nèi)心產(chǎn)生恐慌而進(jìn)行的搶購(gòu)
英文中地道的表達(dá)是
panic buying
panic n.驚恐; 恐慌; 人心惶惶的局面; 惶恐不安;
比如這次疫情,日本民眾大量搶購(gòu)衛(wèi)生紙,就可以這么說(shuō):
In Japan, the novel coronavirus caused panic buying of toilet paper.
在日本,新冠病毒引發(fā)了衛(wèi)生紙的搶購(gòu)風(fēng)潮。
囤貨的表達(dá)
搶購(gòu)就是為了囤貨,囤貨我們可以用到一個(gè)詞組:
stock up on sth.
If you stock up on something, you buy a lot of it, in case you cannot get it later.
如果你stock up on something,就表示你買了很多這個(gè)東西,以防之后買不到。
Girls like to stock up on skincare products.
女生喜歡囤護(hù)膚品。
聽力測(cè)試:
Water is back on the shelves after briefly running out in panic buying.
在搶購(gòu)后短暫斷貨之后,瓶裝水又重新出現(xiàn)在商店貨架上。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂