《飄洋過(guò)海來(lái)看你》這首歌經(jīng)典的老歌,因?yàn)閯⑾婷髟凇吨袊?guó)好聲音》的演繹,再次引發(fā)了我們對(duì)這首歌深深的迷戀。這首《飄洋過(guò)海來(lái)看你》是金智娟在1991年的代表作。說(shuō)起這首歌,是李宗盛為娃娃,金智娟量身打造的一首歌。據(jù)說(shuō)當(dāng)年金智娟曾有一段異地戀,這段戀情讓金智娟陷入深深的痛苦中。李宗盛作為金智娟的好朋友聽(tīng)到這段故事之后隔天寫(xiě)出了這首經(jīng)典歌曲。在優(yōu)美的旋律中可以體會(huì)到歌唱者濃濃的情絲,因?yàn)閻?ài)你,哪怕隔著千山萬(wàn)水,我也會(huì)漂洋過(guò)海來(lái)看你。 娃娃錄唱這首歌時(shí),幾乎哭到錄不下去。不過(guò),這么動(dòng)人的詞曲,竟是唱片制作人李宗盛一邊在店里吃牛肉面,一邊在餐墊紙上寫(xiě)出的!
這首歌由覃軍(湖北民族學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教師)翻譯成英文,他曾為國(guó)際多語(yǔ)種詩(shī)刊《世界詩(shī)人(The World Poets)》客座副總編,2009年被該刊評(píng)為年度最佳譯員,2010年被列入《世界當(dāng)代詩(shī)人大辭典》。他譯有詩(shī)歌百余首,曾譯有個(gè)人譯集《譯苗(Translation in Bud)》。
To meet you I've saved every penny
為你我用了半年的積蓄
meet you連讀 saved every連讀
To travel far across the sea
飄洋過(guò)海地來(lái)看你
far across連讀
To be free-and-easy
為了這次相聚
free and easy連讀
Many times I rehearsed the meet, hoped to impress you deep
我連見(jiàn)面時(shí)的呼吸都曾反復(fù)練習(xí)
rehearsed d 省音 hoped ed省音 impress you連讀
Words never convey
言語(yǔ)從來(lái)沒(méi)能
what I wanted to say what in my mind so clearly
將我的情意表達(dá) 千萬(wàn)分之一
what I連讀 wanted d省音 what in連讀 mind d省音
To me you are the one
對(duì)我來(lái)說(shuō)你才是唯一
you are連讀
Until the rocks melt with the sun, I do believe
直到??菔癄€,我是那么堅(jiān)信
melt t省音
Happy moments stay and sweet memories linger on me never fade away
記憶它總是慢慢地累積在我心中無(wú)法抹去
Moments ts弱讀 stay and連讀 and d省音 linger on連讀 fade away連讀
Keeping your words in mind
為了你的承諾
words in連讀
I tell myself at the hard time: Never fear the defeat
我在最絕望的時(shí)候都忍著不哭泣
hard d省音
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂