曾經(jīng)有一份真誠(chéng)的愛(ài)情放在我面前,我沒(méi)有珍惜,等我失去的時(shí)候我才后悔莫及,人世間最痛苦的事莫過(guò)于此。如果上天能夠給我一個(gè)再來(lái)一次的機(jī)會(huì),我會(huì)對(duì)那個(gè)女孩子說(shuō)三個(gè)字:我愛(ài)你。如果非要在這份愛(ài)上加上一個(gè)期限,我希望是……一萬(wàn)年!
這段經(jīng)典的臺(tái)詞,不僅僅感動(dòng)了電影里的主角,也感動(dòng)了成千上萬(wàn)錯(cuò)過(guò)愛(ài)情的人。今天我們學(xué)習(xí)的這首歌When I Was Your Man,很完美的展現(xiàn)出一個(gè)人丟了愛(ài)情是多么的后悔莫及。
When I Was Your Man是美國(guó)男歌手布魯諾·馬爾斯演唱的歌曲,收錄在布魯諾·馬爾斯第二張錄音室專輯《Unorthodox Jukebox》之中,于2013年1月15日由大西洋唱片發(fā)行。
該首歌于2013年4月20日在美國(guó)公告牌百?gòu)?qiáng)單曲榜登頂,成為布魯諾·馬爾斯在該榜的第五首冠軍單曲,布魯諾·馬爾斯也成為繼貓王之后最快在該榜擁有五首冠軍單曲的男歌手。2014年1月26日,該歌曲獲第56屆格萊美獎(jiǎng)“最佳流行歌手”提名。2014年4月23日,美國(guó)版權(quán)協(xié)會(huì)流行音樂(lè)獎(jiǎng)授予該歌曲“最佳表演歌曲”獎(jiǎng)項(xiàng)。
歌詞及講解(1):
Same bed, but it feels just a little bit bigger now
同樣一張床,現(xiàn)在卻感覺(jué)空蕩蕩
bed d省音 but it 連讀 it t省音 just a連讀 bit t省音 bigger兒化音弱化
Our song on the radio, but it don't sound the same
我們專屬的歌現(xiàn)在聽(tīng)起來(lái)也沒(méi)有了曾經(jīng)的感覺(jué)
it don't:不是規(guī)范的語(yǔ)法,但是經(jīng)常在歌詞中出現(xiàn),類似的還有she don't, he don't..
song on連讀 but it連讀 it-t don'-t sound-d省音
When our friends talk about you all it does is just tear me down
單是從別人嘴里聽(tīng)到你的消息就能把我摧毀
tear down: v.拆毀,摧毀
when our連讀 talk about you連讀 all it連讀 it-t just-t省音
Cause my heart breaks a little when I hear your name
因?yàn)槊慨?dāng)我聽(tīng)到你的名字心頭都會(huì)為之一振
heart-t省音 when I連讀
It all just sounds like ooh, ooh, ooh,
那聽(tīng)起來(lái)就像(這樣)
it all連讀 just-t省音
Hmmm too young, too dumb to realize
只怪年輕愚蠢的我并不知道
dumb: 美 [d?m](美語(yǔ)非正)愚蠢的-《牛津高階英漢雙解詞典》
That I should've bought you flowers and held your hand
我本可以給你買花,本可以無(wú)時(shí)無(wú)刻的牽著你的手
that I , bought you, flowers and, held your連讀
Should've gave you all my hours when I had the chance
我本可以趁我還有機(jī)會(huì)愛(ài)你,多花些時(shí)間陪你
when I連讀 had d省音
Take you to every party cause all you wanted to do was dance
帶愛(ài)跳舞的你參加各種舞會(huì)
to, wanted to 中的t美式濁化
Now my baby's dancing, but she's dancing with another man.
現(xiàn)在你終于可以跳舞了,可陪伴你的人已經(jīng)不再是我
but t省音 with another連讀
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂