有一種浪漫叫做兩小無(wú)猜,青梅竹馬。今天這個(gè)故事的主角菲頓和奈杰爾,他們16歲時(shí)相識(shí),感情非常好。這段婚姻一直持續(xù)到2013年11月菲頓過(guò)世的那一天。臨終前,妻子菲頓交代丈夫要每天為浴室內(nèi)的植物澆水,奈杰爾澆了5年,在搬家時(shí)卻發(fā)現(xiàn)這盆植物是塑料做的。當(dāng)奈杰爾得知菲頓在過(guò)世前還不忘留下最后的惡作劇時(shí),讓他忍不住笑了出來(lái)。調(diào)皮的你,即使離開(kāi)了我,還是那么可愛(ài)。
這個(gè)消息是菲頓和奈杰爾的女兒在Twitter上分享的,現(xiàn)在我們就來(lái)看一下原文:
New Words
instruction n. 指令,命令;指示;教導(dǎo);用法說(shuō)明
religiously adv. 虔誠(chéng)地,篤信地
chuckle vi. 咯咯的笑,輕聲地笑
prank n. 惡作劇,開(kāi)玩笑;戲謔
plastic adj. 塑料的;(外科)造型的;可塑的
Before my mum passed away, she gave my dad strict instructions to water the plants in the bathroom. He's been religiously watering them & keeping them alive. They look so amazing he decided to take them to his new home, only to discover they are plastic! Can hear my mum chuckling.
在我媽媽去世之前,曾留下嚴(yán)格指示,要我爸爸為浴室里的植物澆水。他一直在虔誠(chéng)地澆水,讓它們活著。它們看起來(lái)很生命力很旺盛,所以他決定帶它們?nèi)バ录摇=Y(jié)果發(fā)現(xiàn)這盆植物是塑料的!我彷佛聽(tīng)到媽媽正在咯咯地笑。
Antonia Nicol took to Twitter to share the touching story of her mum Phedre making her husband Nigel promise to look after her plants before she died in November 2013.
Antonia Nicol在推特上分享了這個(gè)感人的故事,她的媽媽Phendre在2013年11月過(guò)世前讓他爸爸答應(yīng)照顧自己的植物。
Dutifully, Nigel kept his word and continued to water the plants for years. In fact, Nigel was so impressed with his green-fingered skills, that when he was moving house, he decided to pack the incredibly healthy looking plants and take them with him. It was only then that he discovered that they were actually plastic.
Nigel
盡職盡責(zé),信守諾言,給植物澆了多年的水。事實(shí)上,奈吉爾覺(jué)得他的園藝技能很了不起。當(dāng)他搬家時(shí),他決定把這看起來(lái)非常健康的植物打包帶上。直到那時(shí)他才發(fā)現(xiàn)它們實(shí)際上是塑料的。
(PS:即使Nigel在得知真相后,還是會(huì)為這盆塑料植物澆水)
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂