英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 故事與詩(shī)歌 >  內(nèi)容

狄金森雙語(yǔ)詩(shī)歌:一只鳥(niǎo),飛落在小路上

所屬教程:故事與詩(shī)歌

瀏覽:

2023年01月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

一只鳥(niǎo),飛落在小路上

一只鳥(niǎo),飛落在小路上——

并不知道我在一旁——

看它將一只蟲(chóng)子啄成兩半

再生吞下肚,

接著,它在近旁的草葉上

啜飲一滴露水——

又輕躍到墻邊

給一只甲蟲(chóng)讓路——

它飛快地轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)眼珠

茫然環(huán)顧四周——

像兩顆驚恐的珠子,我這樣想——

它晃著絲絨般的小腦袋

仿佛身處危險(xiǎn),小心翼翼,

我丟給它一塊面包屑

它便舒展羽毛

拍拍翅膀飛回了家——

比船槳撥開(kāi)海水更溫柔,

銀色的海面沒(méi)有波瀾——

比正午飛離沙洲的蝴蝶更輕盈

不濺起一朵浪花。

A Bird came down the Walk

A Bird came down the Walk—

He did not know I saw—

He bit an Angleworm in halves

And ate the fellow, raw,

And then he drank a Dew

From a convenient Grass—

And then hopped sidewise to the Wall

To let a Beetle pass—

He glanced with rapid eyes

That hurried all around—

They looked like frightened Beads, I thought—

He stirred his Velvet Head

Like one in danger, Cautious,

I offered him a Crumb

And he unrolled his feathers

And rowed him softer home—

Than Oars divide the Ocean,

Too silver for a seam—

Or Butterflies, off Banks of Noon

Leap, plashless as they swim.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思漯河市福瑞小區(qū)(潁新路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦