BBC news with David Austin.
BBC新聞。
Scientists at international climate conference in Moroco said this year is set to the hottest on record. Delegates concerned about the possible effect of Donald Trump presidency on the landmark Paris Climate agreement reached last year. Mr Trump has previously dismissed global warming as a hoax. Expectations that Mr Trump will boost US spending and therefore fuel inflation let to a wave of selling on international bond markets. Correspondents say the markets are betting on the federal reserve raising interest rate quickly.
在摩洛哥召開國際氣候大會的科學家表示,今年將會是自有記錄以來最為炎熱的一年。代表表示,他們擔心特朗普擔任美國總統(tǒng)會影響去年達成的巴黎氣候協(xié)議。在此之前特朗普先生曾說氣候變暖就是一個騙局。特朗普還很有可能刺激美國經(jīng)濟的增長,也會加劇通貨膨脹然后導致國際市場的動蕩。通訊員表示,美聯(lián)儲會在最短時間提高利率。
Two bomber attacks in the Iraqi city of Fallujan has killed at least nine people and wounded 25 others. The attack is the first since government forces recaptured Fallujah from Islamic State militants in June.
伊拉克城市費盧杰發(fā)生兩起爆炸事件,造成至少9人遇難,另外還有25人受傷。這是自從政府軍從伊斯蘭國激進分子手中奪回盧杰之后的首次遭受到襲擊。
Prosecutors in Poland have began the exestuation of the country's former president Lerh Kachensky and his wife as part of a fresh investigation into the plane crash which they were killed six years ago. The governing law and justice party which is led by Mr Kachensky's twin brother Yelowsvaf, the aircraft may have been brought down deliberately.
波蘭檢查官已經(jīng)開始尋找前總統(tǒng)萊赫.卡欽斯基和其妻子的尸骨。他們把這作為調(diào)查六年前遇難墜機事件的一部分。不管是執(zhí)政黨法律還是卡欽斯基的雙胞胎弟弟雅羅斯瓦夫領(lǐng)導的公正黨都認為,飛機是被蓄意擊落。
Workers began to move a giant shield at the site of the world's worst nuclear accident at Chenobyl in Ukraine 30 years ago, the concrete and steel arch will eventually cover the remains of the reactor.
工人們開始把大盾牌移到30年前發(fā)生世界上最嚴重的切爾諾貝利核事故遺址附近。這個鋼筋混凝土拱門最終會隔絕剩余的反應堆。
A Russian fighter jet is crashed in the east Medittereanean sea. Russian officials confirmed that the accident took place near the admiral Kuznetsef aircraft carrier which is involved in military operations in Syrian. Official say that the pilot safely ejected.
一架俄羅斯戰(zhàn)斗機墜入到地中海東部。俄羅斯官員表示,該事故發(fā)生在庫茲涅佐夫海軍元帥號航空母艦附近,這架航母曾參與數(shù)起敘利亞軍事行動。官員們表示,飛行員安全跳傘。
The authorities in the Argentine province of Tyeraldo Fwaygo say they are planning to cool an estimated 100,000 beavers. The animals are descended from a small number introduced to the area in 1946 for their fur with no local predators so its population has expanded rapidly.
阿根廷火地島省當局表示,他們計劃獵殺大約10萬只河貍。在1946年的時候,人們以很少的數(shù)量引進這些動物,目的是獲取其皮毛,但是當?shù)夭]有捕獵者去獵殺它們,這導致河貍的數(shù)量迅速增長。
BBC news with David Austin.
Scientists at an international climate conference in Morocco say this year is set to be the hottest on record. Delegates concerned about the possible effect of Donald Trump presidency on the landmark Paris Climate agreement reached last year. Mr. Trump has previously dismissed global warming as a hoax. Expectations that Mr. Trump will boost US spending and therefore fuel inflation led to a wave of selling on international bond markets. Correspondents say the markets are betting on the Federal Reserve raising interest rates more quickly.
Two bomb attacks in the Iraqi city of Fallujah have killed at least nine people and wounded 25 others. The attack is the first since government forces recaptured Fallujah from Islamic state militants in June.
Prosecutors in Poland have begun the exhumation of the country's former president Lech Kaczynski and his wife as part of a fresh investigation into the plane crash which they were killed six years ago. The governing law and justice party which is led by Mr. Kaczynski's twin brother Jaroslaw says the aircraft may have been brought down deliberately.
Workers began to move a giant shield over the site of the world's worst nuclear accident at Chernobyl in Ukraine 30 years ago. The concrete and steel arch will eventually cover the remains of the reactor.
A Russian fighter jet has crashed in the eastern Mediterranean Sea. Russian officials confirmed that an accident took place near the Admiral Kuznetsov aircraft carrier which is involved in military operations in Syria. Official say that the pilot safely ejected.
The authorities in the Argentine province of Tierra del Fuego say they are planning to cull an estimated 100,000 beavers. The animals are descended from a small number introduced to the area in 1946 for their fur with no local predators, the beaver population has expanded rapidly. BBC news.