BBC news with David Austin.
大衛(wèi)·奧斯丁為您播報BBC新聞。
Russia and Syrian government forces are observing a temporary ceasefire in the Syrian city of Aleppo to allow rebel forces and civilians to leave the besieged districts. The rebels have rejected the pause in the air campaign and have been continuing on their counter-offensive.
俄羅斯和敘利亞政府軍日前正在對敘利亞城市阿勒頗實行臨時?;?,從而讓叛軍以及平民離開被包圍的地區(qū)。盡管空中對抗十分頻繁,但是叛軍仍然拒絕撤退,仍然繼續(xù)抵抗。
There has been a large explosion in the city of Diyarbakir in southeastern Turkey, hours after the authorities detained eleven MPs from the pro-Kurdish HDP Party, including two of its leaders. There are reports of a number of injuries. Overnight, police raided the houses of Selahattin Demirtas and Figen Yuksekdag as part of, what they said was, an counter-terrorism investigation.
在土耳其當局逮捕11名親庫爾德黨派議員之后(其中包括兩名領袖),南部城市迪亞巴克發(fā)生了大規(guī)模爆炸。據報道稱,此次事件造成了數人受傷。在夜間,警察突襲了德米爾卡時以及尤賽達的住所,他們把這次行動稱之為反恐調查的一部分。
In Indonesia tens of thousands of Muslim protesters have converged in the centre of Jikarta to demand the arrest of the capital's governor for alledged blass for me, but suicage a higher Puernama, a Christin and an ethnic Chinese otherwise known as Ahoc said its opponents had deceived voters by attacking him using a verse from the Karam, he is apologized for the remarks.
數萬名穆斯林抗議者聚集在印度尼西亞的雅加達中部地區(qū),他們要求以褻瀆罪逮捕首都地區(qū)行政長官。人稱Ahoc 的華裔基督徒稱他的對手欺騙選民,并用《可蘭經》中的一個章節(jié)來對他進行攻擊,他已經為這些言論道歉。
The South Korean President, Park Geun-hye, has apologised for allowing a long-standing friend inappropriate access to government policy-making. Appearing close to tears in a televised address, Ms. Park agreed to be questioned over the scandal, but has not offered to resign.
韓國總統(tǒng)樸槿惠針對允許其閨蜜多年來不恰當參政這一行為道歉。在電視采訪中,她幾度落淚,樸槿惠同意因為此次事件接受提問,但她并沒有提出辭職。
The Paris Agreement on climate change has come into force, obliging governments to keep the global temperature no higher than two degrees Celsius above pre-industrial levels. Scientists say the world will need to cut greenhouse gas emissions by as much as 14 billion tons by 2030 to meet the target.
針對氣候問題設立的《巴黎協(xié)定》日前已經開始生效,該協(xié)定要求各國政府將全球氣溫控制在不超過工業(yè)前水平2攝氏度以內??茖W家表示。只有在2030年前減少140億噸溫室氣體的排放,才能達到這樣的要求。
French police have begun clearing a temporary migrant camp close to one of the main railway stations in Paris. The numbers of people living in tents on the streets close to the Gare du Nord have increased markedly in the two weeks since the closure of the so-called Jungle camp in Calais.
法國警方開始清除巴黎主要火車站附近的一個臨時難民營。自從加萊的“叢林”難民營關閉后,現在居住在巴黎北站附近帳篷里的人越來越多。
BBC news with David Austin.
Russia and Syrian government forces are observing a temporary ceasefire in theSyrian city of Aleppo to allow rebel forces and civilians to leave the besiegeddistricts. The rebels have rejected the pours in the air campaign and beencontinuing their counter offensive.
There has been a large explosion in the city of Diyarbakir in southeasternTurkey hours after the authorities detained 11 MPs from the pro-Kurdish HDPparty including two of its leaders. There were reports of a number of injuries.Overnight police raided the houses of Selahattin Demirtas and Figen Yuksekdag aspart of, what they said was, a counter terrorism investigation.
In Indonesia tens of thousands of Muslim protesters have converged in the centralof Jakarta to demand the arrest of the capital's governor for alleged blasphemy. Basuki Tjahaja Purnama, a Christin andan ethnic Chinese, otherwise known as Ahok, said his opponents had deceivedvoters by attacking him using a verse from the Koran. He’s apologized for theremarks.
The South Korean president Park Geun-hye has apologized for allowing a longstanding friend inappropriate access to government policy making. Appearingclose to tears in the televised address, Ms. Park agreed to be questioned overthe scandal, but has not offered to resign.
The Paris agreement on climate change has come into force at lurchinggovernment to keep the global temperature no higher than two degree Celsiusabove pre-industrial levels. Scientists say the world will need to cut greenhousegas emissions by as much as 14 billion tons by 2030 to meet the target.
French police have begun clearing a temporary migrant camp close to one of themain railway stations in Paris. The numbers of people living in tents on thestreets close to the Gare du Nord have increased markedly in the two weekssince the closure of the so called Jungle camp in Calais. BBC news.