英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語(yǔ) > 娛樂趣聞 >  內(nèi)容

BBC推薦:九月最值得期待的五部電影

所屬教程:娛樂趣聞

瀏覽:

2018年09月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
金秋九月,哪些電影最值得期待?“緋聞女孩”布蕾克·萊弗利主演的喜劇《一個(gè)小忙》、老戲骨朱麗安·摩爾主演的劇情片《美聲》,昔日的男神女神基努·里維斯和薇諾娜·瑞德攜手主演的愛情片,還有華納兄弟公司出品的動(dòng)畫電影《雪怪大冒險(xiǎn)》,哪一部最讓你心動(dòng)呢?

A Simple Favor 《一個(gè)小忙》

主演:布蕾克·萊弗利 / 琳達(dá)·卡德里尼 / 安娜·肯德里克 / 魯伯特·弗蘭德 / 埃里克·約翰遜

Director Paul Feig has been one of the most successful directors of comedy of the past decade – with Bridesmaids, The Heat, Spy and Ghostbusters, he not only delivered massive laughs but also revealed the huge, and almost always neglected, audience for raunchy, sometimes gory, female-driven comedies. Now he’s leaving comedy behind to direct what appears to be a thriller in the vein of Gone Girl or The Girl on the Train. A Simple Favor is based on the 2017 Darcey Bell novel of the same name, and stars Anna Kendrick as a woman who becomes obsessed with a stylish acquaintance played by Blake Lively, who may hold some dark and deadly secrets – and then she vanishes. Could her handsome husband – Crazy Rich Asians star and BBC World News’ Travel Show host Henry Golding – have done her in? Twists and turns lay ahead. Released September 13 in Hong Kong and Singapore, September 14 in Romania, Taiwan of China and the US and September 20 in Australia and the UK (Credit: Lionsgate)

導(dǎo)演保羅·費(fèi)格是過去十年來最成功的喜劇導(dǎo)演之一,他導(dǎo)演了《伴娘》、《辣手警花》、《女間諜》和《捉鬼敢死隊(duì)》等賣座大片,不但讓人們捧腹大笑而且還揭示出喜好粗俗有時(shí)甚至血淋淋的女性喜劇觀眾群有多么龐大。現(xiàn)在費(fèi)格將喜劇拋諸腦后,轉(zhuǎn)而導(dǎo)演起類似《消失的愛人》和《火車上的女孩》之類的驚悚片。新片《一個(gè)小忙》基于2017年達(dá)西·貝爾的同名小說改編。安娜·肯德里克飾演的女性結(jié)識(shí)了布蕾克·萊弗利飾演的一名時(shí)尚達(dá)人并對(duì)其癡迷不已,而這位時(shí)尚達(dá)人也許包藏著一些致命的陰謀,隨后肯德里克飾演的女主竟然神秘消失了??系吕锟穗y道是被她帥氣的丈夫陷害了?扮演丈夫的是《摘金奇緣》主演、BBC世界新聞?lì)l道旅游節(jié)目主持人亨利·戈?duì)柖?。影片劇情可謂是峰回路轉(zhuǎn)。該片將于9月13日在中國(guó)香港和新加坡上映,9月14日在羅馬尼亞、中國(guó)臺(tái)灣和美國(guó)上映,9月20日在澳大利亞和英國(guó)上映。(資料來源:獅門影業(yè))

Bel Canto《美聲》

主演:朱麗安·摩爾 / 克里斯多弗·蘭伯特 / 渡邊謙 / 奧萊克·克魯帕 / 塞巴斯蒂安·科赫

Julianne Moore stars as an opera singer who performs at a swanky soiree hosted by a wealthy businessman (Ken Watanabe) in a Latin American country currently embroiled in a civil war. Rebels storm the location of the party and take everyone hostage. And it turns out that the government may want a fortissimo solution: they might storm in and kill everyone, hostages included, just to score a PR victory against the rebels. Somehow, though, Julianne Moore has to resolve this situation through the power of her voice. Released September 13 in Russia and September 14 in the US (Credit: Screen Media Films)

朱麗安·摩爾扮演一位歌劇演唱家,到拉美國(guó)家一位富商(渡邊謙飾演)主辦的奢華晚宴上演唱,而這個(gè)國(guó)家正深陷內(nèi)戰(zhàn)。叛軍攻入了晚會(huì)現(xiàn)場(chǎng),把每個(gè)人都抓來當(dāng)人質(zhì)。政府有可能下狠手,讓士兵攻進(jìn)去殺死包括人質(zhì)在內(nèi)的所有人,只為了滅掉叛軍氣焰,打贏公關(guān)戰(zhàn)。不過,朱麗安·摩爾似乎必須用歌聲的力量來解決這一困境。該片將于9月13日在俄羅斯上映,9月14日在美國(guó)上映。(資料來源:屏媒影業(yè))

Destination Wedding《終點(diǎn)的婚禮》

主演:基努·里維斯 / 薇諾娜·瑞德

One of the most gratifying developments in recent cinema history has been the mutual mid-career renaissances of Winona Ryder and Keanu Reeves. Both look as good as they ever have and their talents have matured significantly. Now we get to see them together in Destination Wedding, a romantic comedy about two singles – Ryder and Reeves – sorely missing having a plus-one in their life, who are invited to a friend’s wedding. Ryder’s character is the ex-girlfriend of the groom, and she’s still pining. Reeves appears to have a case of acute melancholia – and he’s sporting his hair from the John Wick movies, so bloodshed may be at hand. (Or at least jokes that kill.) The two of them hate each other and curse the connubial fates that threw them together to endure a spectacle of matrimonial bliss – surely a post-wedding hook-up is in order? Released September 6 in Greece and Hungary, September 7 in Estonia, September 17 in Lithuania and September 20 in Singapore (Credit: Regatta)

影壇近日最令人欣喜的事就是薇諾娜·瑞德和基努·里維斯攜手并進(jìn)了事業(yè)第二春。兩個(gè)人的顏值狀態(tài)都很不錯(cuò),演技也精進(jìn)不少。我們將看到瑞德和里維斯在愛情喜劇《終點(diǎn)的婚禮》中扮演一對(duì)單身男女,痛失另一半的兩人受邀參加一個(gè)朋友的婚禮。瑞德的身份是新郎的前女友,而她依然為愛神傷。里維斯似乎患有嚴(yán)重的憂郁癥,他的發(fā)型和《疾速追殺》中的一樣,也許會(huì)有一番廝殺。(至少會(huì)有一些笑死人不償命的笑話。)兩個(gè)人互相憎惡,詛咒將他們拉到一起來目睹新人甜蜜婚禮的命運(yùn),但也許婚禮結(jié)束后兩人會(huì)擦出愛情火花?該片將于9月6日在希臘和匈牙利上映,9月7日在愛沙尼亞上映,9月17日在立陶宛上映,9月20日在新加坡上映。(資料來源:Regatta)

The Miseducation of Cameron Post《卡梅倫的錯(cuò)誤教育》

主演:科洛·莫瑞茲 / 薩莎·萊恩 / 詹妮弗·艾莉 / 小約翰·加拉赫 / 福勒斯特·古德勒克

So-called “conversion therapy” centres for LGBT youth are often shunned – though not rendered extinct – today, but in the 1990s they were still a thriving business. In the US especially, Evangelical Christians would send their LGBT children to camps and retreats offering pseudo-scientific ‘medical’ treatments to turn gay kids straight. Winner of the Grand Jury Prize for US Drama at the Sundance Film Festival in January, The Miseducation of Cameron Post examines the experience of teenagers forced to attend one such program, led by a fiercely homophobic conversion-therapy proponent played by Jennifer Ehle. Chloë Grace Moretz plays Cameron Post, a teen who’s strongly considering running away from the clinic – and, presumably, from her family as well. Released September 7 in the UK and Ireland (Credit: FilmRise)

人們經(jīng)常對(duì)同性戀青少年進(jìn)行所謂的性取向轉(zhuǎn)化治療的機(jī)構(gòu)避而不談,盡管這種機(jī)構(gòu)現(xiàn)在幾乎絕跡了,但是在上世紀(jì)90年代卻是一個(gè)繁榮的產(chǎn)業(yè)。尤其在美國(guó),新教派基督徒會(huì)把同性戀孩子送去這類治療中心進(jìn)行偽科學(xué)治療,給他們的性取向“撥亂反正”?!犊穫惖腻e(cuò)誤教育》在今年一月份的圣丹斯電影節(jié)上贏得了美國(guó)戲劇評(píng)審團(tuán)大獎(jiǎng)。該片講述了數(shù)名青少年被迫參加了一個(gè)性取向治療項(xiàng)目,主持該項(xiàng)目的是一名極度厭惡同性戀的性取向轉(zhuǎn)化療法倡導(dǎo)者,由詹妮弗·艾莉扮演??坡?middot;莫瑞茲扮演卡梅倫·坡斯特——一名正認(rèn)真考慮逃離治療中心的少女,想必也要逃離她的父母。該片將于9月7日在英國(guó)和愛爾蘭上映。(資料來源:FilmRise)

Smallfoot 《雪怪大冒險(xiǎn)》

配音演員:贊達(dá)亞 / 查寧·塔圖姆 / 丹尼·德維托 / 吉娜·羅德里格茲 / 詹姆斯·柯登

Warner Bros was once a studio considered legendary for its output of cartoon shorts featuring Bugs Bunny, Daffy Duck, Porky Pig and Elmer Fudd – now they barely produce any animation at all. But their few theatrically-released animations the past few years have been stellar, notably The Lego Movie and The Lego Batman Movie. Other than 2016’s already-forgotten Storks and the recent superhero parody Teen Titans Go! To the Movies, Smallfoot is the first non-Lego animation released by Warner Bros in 15 years. It humourously dramatizes the reverse of an urban legend: that “bigfoot,” a furry creature of icy mountains and coniferous forests – in the Himalayas known as a yeti – exists and has even been documented on film (always in blurry, obviously fake photographs). Smallfoot tells the story of a yeti (Channing Tatum) who is trying to prove to his fellow bigfeet that humans, are smallfeet, and exist – they think humans are myths. Released September 20 in Australia, September 27 in Brazil, Hong Kong and Singapore and September 28 in Turkey, South Africa and the US (Credit: Warner Bros Pictures)

華納兄弟電影公司曾經(jīng)是出產(chǎn)卡通短片的傳奇公司,它曾出品過兔八哥、達(dá)菲鴨、豬小弟和埃爾默·福德這些著名動(dòng)畫形象,可現(xiàn)在幾乎不制作任何動(dòng)畫片了。過去幾年華納制作了幾部出色的動(dòng)畫電影,比如《樂高大電影》和《樂高蝙蝠俠大電影》。除了早已被遺忘的2016年動(dòng)畫《逗鳥外傳:萌寶滿天飛》和前一陣的超級(jí)英雄惡搞片《少年泰坦出擊電影版》,《雪怪大冒險(xiǎn)》是華納兄弟15年來第一部非樂高動(dòng)畫電影。這部電影幽默地講述了一個(gè)都市傳說的反轉(zhuǎn)故事:冰山和原始森林中的長(zhǎng)毛怪物“大腳怪”(在喜馬拉雅山被稱作“雪人”)真實(shí)存在甚至曾被拍下來(往往是模糊的假照片)?!堆┕执竺半U(xiǎn)》講述了一只雪怪(查寧·塔圖姆配音)試圖向雪怪同伴證明人類(小腳怪)的存在,它們一直認(rèn)為人類的存在只是傳說。該片將于9月20日在澳大利亞上映,9月27日在巴西、中國(guó)香港和新加坡上映,9月28日在土耳其、南非和美國(guó)上映。(資料來源:華納兄弟電影公司)
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思益陽(yáng)市金泰花園(康富南路301號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦