第47天
Autumn
秋
Thomas Ernest Hulme
托馬斯•厄內(nèi)斯特•休姆
A touch of cold in the Autumn night
一縷清寒在秋夜中飄蕩漫步出門(mén),
I walked abroad, And saw the ruddy moon lean over a hedge Like a red faced farmer.
見(jiàn)一輪紅月倚在樹(shù)籬上, 如同一個(gè)紅臉膛的農(nóng)夫。
I did not stop to speak, but nodded, And round about were the wistful stars
我沒(méi)有停下來(lái)說(shuō)話,只點(diǎn)了點(diǎn)頭, 周?chē)浅了嫉姆毙牵?/p>
With white faces like town children.
白皙的臉,像城市中的孩童。