第33天
Requiem
安魂曲
Robert Louis Stevenson
羅伯特•路易斯•史蒂文森
Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die,
在寬廣高朗的星空下, 挖一個(gè)墓坑讓我躺下。 我生也歡樂(lè)死也歡洽,
And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me:
躺下的時(shí)候有個(gè)遺愿。幾行詩(shī)句請(qǐng)?zhí)嫖铱躺希?/p>
Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea,
他躺在他想望的地方—— 出海的水手已返故鄉(xiāng),
And the hunter home from the hill.
上山的獵人已回家園。