第11天
The Passionate Shepherd to His Love
激情的牧人致心愛的姑娘
Christopher Marlowe
克里斯托弗•馬洛
Come live with me and be my love, And we will all the pleasures prove That valleys, groves, hills, and field, Woods, or steepy mountain yields.
來吧,做我的愛人和我一起生活, 這里的一切將使我們快樂無比: 溪谷、叢林、田野都有提供, 平川、丘陵、高山都有奉送。
And we will sit upon the rocks, Seeing the shepherds feed their flocks, By shallow rivers to whose falls Melodious birds sing 3)madrigals.
我們將倚坐在山巖上, 觀看牧羊人喂養(yǎng)羊群, 在小溪邊聽流水潺潺, 聽鳥兒和著水聲歡唱。
And I will make thee beds of roses And a thousand fragrant posies, A cap of flowers, and a kirtle Embroidered all with leaves of myrtle;
我將用玫瑰為你做床, 采用千朵芬芳的花束點綴, 再織條花裙,編頂花冠, 裙上繡滿愛神木的葉瓣。
A gown made of the finest wool Which from our pretty lambs we pull; Fair lined slippers for the cold, With buckles of the purest gold;
我要用最好的羊毛為你織一件長袍, 羊毛剪自我們可愛的羔羊, 再做一雙有襯里的御寒拖鞋, 用純金做鞋扣。
A belt of straw and ivy buds, With coral clasps and amber studs: And if these pleasures may thee move, Come live with me and be my love.
還要用麥桿和長春藤芽編條束帶, 用珊瑚做環(huán)扣,用琥珀做飾鈕。 假如這些快樂能打動你的心, 來吧,做我的愛人和我一起生活。
The shepherds’ swains shall dance and sing For thy delight each May morning: If these delights thy mind may move, Then live with me and be my love.
牧童們在五月的每個清晨, 都將為你縱情舞蹈,高歌入云; 假如這些快樂能打動你的心, 來吧,做我的愛人和我一起生活。